Surudi milli

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken

Surudi Milli (Tadzjieks: Суруди Миллии Тоҷикистон; Nederlands: Nationaal volkslied van Tadzjikistan) is het nationale volkslied van Tadzjikistan. Het lied is officieel aangenomen in 1991. De melodie is hetzelfde als die van de Tadzjiekse Socialistische Sovjetrepubliek.

Tekst[bewerken]

Tadzjieks Latijns alfabet Vertaling naar Nederlands

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Diyori arjmandi mo
Ba bakhti mo sari azizi tu baland bod,
Saodati tu, davlati tu begazand bod.
Zi durii zamonaho rasidaem,
Ba zeri parchami tu saf kashidaem, kashidaem.

  Zinda bosh, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Baroi nomu nangi mo
Tu az umedi raftagoni mo nishonaī,
Tu bahri vorison jahoni jovidonaī,
Khazon namerasad ba navbahori tu,
Ki mazrai vafo buvad kanori tu, kanori tu.

  Zinda bosh, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Tu modari yagonaī,
Baqoi tu buvad baqoi khonadoni mo,
Maromi tu buvad maromi jismu joni mo,
Zi tu saodati abad nasibi most,
Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most.

  Zinda bosh, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Ons geliefde land,
We zijn blijde je pracht en praal te zien.
Laat je blijdschap en welvaart voor eeuwig zijn.
Wij streefden naar deze dag sinds een eeuwigheid,
We staan onder jouw vlag, jouw vlag.

Lang leve mijn vaderland, mijn vrije Tadzjikistan!

Jij bent het symbool van onze voorouders' hoop.
Onze eer en waardigheid,
Jij bent de eeuwige wereld voor je zonen,
Jouw lente zal nooit eindigen,
Wij zullen je loyaal blijven, loyaal blijven.

Lang leven mijn vaderland, mijn vrije Tadzjikistan!

Jij bent de moeder van ons allen,
jouw toekomst is onze toekomst,
Jij bent de betekenis van onze lichamen en zielen,
Jij geeft ons voor eeuwig blijdschap,
Door jou houden we van de wereld, van de wereld.

Lang leven mijn vader, mijn vrije Tadzjikistan!