op ... gebaseerd, op basis van ..., op ...basis, of een geheel ander woord: -afhankelijk, -gebonden (location-based, plaatsgebonden/plaatselijk), -georiënteerd, -gericht, in ... gevestigd (London-based), -matig (policy-based, beleidsmatig) etc.; soms onvertaald (home-based worker, thuiswerker).
best-of-album, etc.
album met muzikale hoogtepunten (voorbeeld 1, 2, 3).
pakkend, gemakkelijk in het gehoor liggend, aantrekkelijk, aanstekelijk (voorbeelden: catchy deuntjes, catchy tunes)
coating
beschermlaag, deklaag, toplaag.
committee
commissie of comité (een commissie wordt gekozen, een comité stelt zichzelf samen, met uitzondering van het Centraal Comité van de Communistische Partij van de Sovjet-Unie).
vooral in "muziekscene": muziekwereld, muziekleven (bijv. het Londense muziekleven, een bruisend muziekleven); "hij maakte zijn debuut in de muziekscene", zijn muzikale debuut, "veteranen van de elektronische( )muziekscene", de elektronische muziek; verder: "in de Japanse jazzscene", in het Japanse jazzcircuit, "binnen de hardstyle-scene", in hardstylekringen, "de skinhead-scene", het skinheadmilieu.
rock-'n-roll, in samenstelling: rock-'n-rollmuziek
souljazz
speedmetal
techhouse
technohouse
tex-mex
trashmetal (de Taalunie heeft laten weten ook "thrashmetal" goed te keuren)
Noten
↑Een bijkomende reden om niet "releasen" te gebruiken, is dat het Groene en Witte Boekje van inzicht verschillen over de vraag hoe werkwoorden als "leasen" vervoegd moeten worden. Professor Gert Buelens van de Universiteit Gent schreef over de constatering dat Van Dale zowel -d als -t toestaat:
Ik denk (...) dat het hier een fout betreft. Die heeft er misschien mee te maken dat Van Dale de Nederlands-Vlaamse wan-uitspraak van het Engelse werkwoord "lease" aanvaardt met -z (een auto liezen), naast de oorspronkelijke Engelse uitspraak op -s, en daardoor hier terecht uitkomt op zowel -d als -t voor het voltooid deelwoord (de geliezde auto). Maar bij "release" vermeldt VD enkel de s-uitspraak, dus is het niet logisch om ook een -d uitgang toe te staan.
↑Van Dale Praktijkwoordenboek Nederlands (2005): tournee door een artiest, politicus, sportteam e.d. ondernomen rondreis met optredens een tournee door; een tournee maken; op tournee. — Van Dale (1999): tournee [<Fr. tournée] 1 (veroud.) inspectiereis van een ambtenaar 2 rondreis (vooral naar andere landen) van voorstelling gevende kunstenaars of wedstrijd spelende sportploegen, en van politici in de verkiezingstijd: op tournee zijn; een tournee door Amerika. toer reis, tocht, rit: een lange toer met een auto maken; (Belg.N., niet alg.) de toer van iets maken, rondgaan om of langs iets, een rondreis maken door; (uitdr., gew.) op toer gaan, aan de zwier gaan. – (in 't bijz.) bergtocht: een van de interessantste toeren die men in de omstreken van Davos maken kan. tour rondgang, rondrit: de Tour de France (meerdaagse wielerwedstrijd voor beroepsrenners); tour de chant, rondreis gedurende welke een zanger op diverse plaatsen voorstellingen geeft. — In 2014 door Van Dale echter ook opgenomen in de lijst van nieuwe woorden in de betekenis van 'tournee' (de Europese tour van Lady Gaga).
↑Van Dale (1999): toeren (...) 2 (gew.) aan de zwier gaan, syn. boemelen3 uit rijden gaan, een ritje maken: ze toerde veel met de oude vrouw4 een rondreis maken: hij toerde met zijn artiestenensemble langs bases van het Amerikaanse leger in de Pacific5 tochten maken, syn. reizen: het toeren per fiets. — In 2014 door Van Dale echter ook voorlopig toegevoegd aan de lijst van nieuwe woorden in de betekenis van 'een tournee maken'.
↑ abTechnische Handleiding: regels voor de officiële spelling van het Nederlands, Nederlandse Taalunie, juni 2009.