Naar inhoud springen

Gebruiker:Guyger/Aspremont (chanson de geste)

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Chanson d'Aspremont (of simpelweg Aspremont, of Agolant) is een 12e-eeuws Oudfranse chanson de geste (van vóór 1190 [1]). Het gedicht bestaat uit 11.376 verzen (wat ongewoon lang is voor een chanson de geste [2]), die gegroepeerd zijn in rijmende laisses . De verzen zijn decasyllaben vermengd met alexandrijnen.

In dit verhaal vallen de Afrikaanse Saraceense koning Agolant en zijn zoon Aumon (Almons, Eaumond) Calabrië binnen en dagen Karel de Grote (Charles) uit via hun boodschapper Balan (vv. 1ff; 604ff). [6] [a] De troepen van Karel de Grote komen om tegen hen te vechten, maar het neefje van Karel de Grote, Roland, mag vanwege zijn jonge leeftijd niet deelnemen aan de strijd (hij wordt ook wel "Rolandin" genoemd, en wordt nog niet als een volwaardige volwassene beschouwd). De legers bereiken Aspremont en de paladijnen van Karel de Grote, Naimes en Girart d'Eufrate, bewijzen hier hun waarde.

Roland voegt zich bij de strijd door zich te bewapenen met een stok en op een paard klimmen (vv. 4969–71), en later eist hij het paard Morel van hertog Naimes op (vv. 5749–5755). Karel de Grote vecht met Aumon in een tweegevecht, aanvankelijk beschermd door een helm met een juweel op de neus die zelfs de slagen van Aumons zwaard Durendal doorstaat (vv. 5894–95, 5937–47). Maar Aumon slaagt erin om hem deze helm af te nemen, en Karel de Grote is in levensgevaar wanneer Roland arriveert (v. 6009). Roland verslaat Aumon en redt Karel de Grote. Roland neemt Aumons zwaard Durendal en zijn paard Viellantif ("Wideawake", OF : Vielantiu [6]) mee, en zijn olifant (laisse 309, vv. 6075–80). [8] [b] Charles riddert Roland en omgordt hem met Durendal (laisse 377–8, vv. 7480–7510). [10]

Uiteindelijk sterft Agolant en keert Karel de Grote triomfantelijk terug, hoewel toekomstige veldslagen met de ontrouwe Girart d'Eufrate worden voorspeld.

Verschillende versies van dit chanson waren razend populair in Engeland, Italië (zie bewerking door Andrea da Barberino) en zelfs Scandinavië.

  1. The name spellings will follow Newth's translation, given in the glossary,[3] except "Charlemagne" will be used instead of "Charles".
  2. A painting of this dubbing occurs on British Library MS Lansdowne 782, 23v.[4]

[[Categorie:12e-eeuws boek]] [[Categorie:Franstalig gedicht]] [[Categorie:Chanson de geste]]

  1. Hasenohr, 106.
  2. Holmes, 83.
  3. Newth 1989, pp. 269–271.
  4. British Library Images Online fol. 23v