O arise all you sons of this land
Uiterlijk
O arise all you sons of this land is het volkslied van Papoea-Nieuw-Guinea. Het lied werd als volkslied geadopteerd toen het land onafhankelijk werd in 1975.
Originele Engelse tekst
[bewerken | brontekst bewerken]O arise all you sons of this land, Let us sing of our joy to be free, Praising God and rejoicing to be Papua New Guinea.
Refrein:
Shout our name from the mountains to seas Papua New Guinea Let us raise our voices and proclaim Papua New Guinea
Now give thanks to the good Lord above For His kindness, His wisdom and love For this land of our fathers so free Papua New Guinea
Refrein:
Shout again for the whole world to hear Papua New Guinea We're independent and we're free Papua New Guinea
Nederlandse Vertaling
[bewerken | brontekst bewerken]O, sta op, alle zonen van dit land, Laten we zingen van onze vreugde om vrij te zijn, God prijzen en verheugen om te zijn Papoea-Nieuw-Guinea.
Refrein:
Roep onze naam van de bergen naar zeeën Papoea-Nieuw-Guinea Laten we onze stem verheffen en verkondigen: Papoea-Nieuw-Guinea
Dank nu de goede God hierboven Voor Zijn vriendelijkheid, Zijn wijsheid en liefde Voor dit land van onze vaders zo vrij Papoea-Nieuw-Guinea
Refrein:
Schreeuw opnieuw zodat de hele wereld het kan horen Papoea-Nieuw-Guinea We zijn onafhankelijk en we zijn vrij Papoea-Nieuw-Guinea