Overleg:A History of Philosophy (Copleston)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 1 jaar geleden door J.G.G. in het onderwerp Publicatiejaar Volume 9

Inhoudsopgave vertalen[brontekst bewerken]

Ik vraag me af of de inhoudsopgave niet vertaald dient te worden. Dan kunnen hier net als in het Engelse orgineel hyperlinks worden aangebracht in de inhoudsopgaven. - Mdd 16 dec 2007 21:59 (CET)Reageren

Tja, heeft dat wel zin, vraag ik me af, om bijvoorbeeld van 'Griekenland en Rome' een Wiki-link te maken? Het lijkt me meer voor de hand te liggen om eventueel binnen het artikel de hoofdstukken verder uit te werken?--Beachcomber 17 dec 2007 00:47 (CET)Reageren
Bedankt voor je reactie. Ik heb dit ook hier ter sprake gebracht. -- Mdd 17 dec 2007 01:10 (CET)Reageren

titels en hoofdstukken uit origineel werk moeten m.i. exact weergegeven worden;[brontekst bewerken]

Dus niet: "From Henri Bergson to Jean-paul Sartre", maar wel (zoals Copleston het schreef): ""From Bergson to Sartre".

Wat wil je hiermee zeggen en hoe kom je aan deze uitspraken. - Mdd 17 dec 2007 01:58 (CET)Reageren
Op m'n overlegpagina heb je het nogmaals uitgelegd:
  • Beste, de titels van de hoofdstukken neem ik liefst letterlijk over uit het origineel werk. Dus niet: "From Henri Bergson to Jean-Paul Sartre", maar wel (zoals Copleston het schreef): ""From Bergson to Sartre". Ik heb overigens niets tegen een vertaling van deze titels. Met vriendelijke groet, --Beachcomber 17 dec 2007 01:58 (CET)Reageren
Nou is dit eenvoudig:
  • Als Copleston schreef: "From Bergson to Sartre".
  • Dan wordt dit vertaald en met link: "Van Bergson tot Sartre"
Waar is hier het probleem. -- Mdd 17 dec 2007 02:03 (CET)Reageren

...daar is niks mis mee! Geen probleem dus. --Beachcomber 17 dec 2007 16:15 (CET)Reageren

Ga jij de vertaling en de links dan ook in het artikel doorvoeren? -- Mdd 17 dec 2007 16:27 (CET)Reageren
Oké, doe ik--Beachcomber 17 dec 2007 19:26 (CET)Reageren
Prima, bedankt. Ik heb de letterlijke vertalingen nog cursief geplaatst om dit te benadrukken. Voor zover mij betreft ziet het er nu prima uit. Gegroet. -- Mdd 17 dec 2007 20:48 (CET)Reageren

Ik begrijp uit bovenstaande dat de vertalingen van de titels eigen vertalingen zijn, en niet de officiele titel van het in het Nederlands vertaalde werk (is er uberhaupt een Nederlandse vertaling van de boeken?). Ik vind het verwarrend als dan zowel de oorspronkelijke Engelse titel als de Nederlandse vertaling schuingedrukt is. Dat laatste suggereert immers dat het de titel is van het Nederlandse boek (wat dus kennelijk niet het geval is). Ik heb daarom de vertaling gewijzigd in een omschrijving. Tevens heb ik de wikilinks uit de titels gehaald; immers zou een gelinkte titel moeten linken naar een artikel over het boek(deel), niet naar een andere (weliswaar gerelateerde) pagina. Fruggo 28 dec 2007 14:31 (CET)Reageren

Beste Frugo, ik heb een deel van je veranderingen moeten terugdraaien: zoals ik hogerop al zei gaat het om weergave van de originele titels vermits er geen Nederlandse vertaling bestaat. In de Engelstalige Wikipedia is voor een wat vrijere benadering gekozen, maar er staan ook fouten in het artikel (zoals "The Rise of the History of Philosophy" in plaats van "The Rise of the Philosophy of History"). Ik heb de reeks in mijn bezit zodat we zeker zijn dat het 'onze' juist is. Ik heb er ook voor gekozen om de vertaling opnieuw cursief te schrijven, dat leek me logischer. "Onder meer" mag in titels ook met "o.m." afgekort worden en bespaart ons wat plaats. Ik ben wel akkoord met je visie dat een link uit een titel naar iets uit het boek zelf zou moeten wijzen, maar heb me laten overtuigen om toch te linken naar een Nederlandstalig Wiki-artikel. Misschien moeten we dat toch nog eens opnieuw bekijken. m.v.g. --Beachcomber 29 dec 2007 03:00 (CET)Reageren
Als "volume" een onderdeel is van de titel, is dat uiteraard de juiste term. De verwarring ontstond bij mij door de door u gekozen opmaak; op Wikipedia worden boektitels normaalgesproken schuingedrukt. Aangezien (dit deel van) de titel niet schuingedrukt was, heb ik dit niet als titel herkend. Wat de aanpassingen in de opmaak betreft, begrijp ik nu weinig meer van het artikel. Is iets als "Pre-Socratic philosophy" een (hoofdstuk)titel? Zo ja, dan zou deze volgens de Wikipedia-conventies schuingedrukt moeten zijn. Zo nee, dan begrijp ik niet waarom hier een Engelse term gebruikt wordt (immers zou dan volstaan kunnen worden met de beschrijving dat het betreffende deel de presocratische filosofie behandelt (en de Socratische periode, en ...). Over het gebruik van 'o.m.' in plaats van 'onder meer' wil ik geen bewerkingsoorlog starten, het argument dat 'o.m.' onderdeel is van de titel vind ik echter bijzonder: ten eerste is er geen Nederlandse titel (want geen Nederlandse vertaling van het boek), ten tweede is het deel tussen haken een omschrijving, niet een titel. Fruggo 29 dec 2007 19:46 (CET)Reageren
Aanvullende vraag: klopt het dat de titel van het boek met een pijl begint? Fruggo 29 dec 2007 19:51 (CET)Reageren

Dag Fruggo, inderdaad: die pijltjes naast de titels leken nergens naar, die zijn nu foetsie. Dat pijltje naast de titel was een ongelukje, ik had het zelf niet eens gemerkt. Die "Break Rule tags" heb ik intussen mee weggepoetst. Dat het cursief schrijven van titels een Wikipedia-afspraak is, daar weet ik eerlijk gezegd niets van. Maar ja, er is zo veel dat ik nog niet weet. Ik sta er in ieder geval voor open, als het tenminste de duidelijkheid ten goede komt. Die "onder meer" of "o.m." is voor mij ook geen punt hoor, mijn enige bekommernis was het compact houden van de beschrijving naast elke titel. Ik zou zeggen: als je de lay-out kunt verbeteren, ga dan gerust je gang, no problemo. Ik heb bijvoorbeeld het 'spatieteken' met ampersand gebruikt om wat spaties te creëren, maar misschien is dat niet de properste oplossing. Een tabel misschien? Groet, --Beachcomber 29 dec 2007 21:37 (CET)Reageren

Publicatiejaar Volume 9[brontekst bewerken]

Vreemd dat de Engelse Wikipedia eveneens '1975' opgeeft als publicatiejaar van het laatste deel van de oorspronkelijk negendelige reeks van Copleston. In mijn exemplaar staat nochtans 'copyright 1974' vermeld. Zie ook hier op archive.org. Wat doen we? J.G.G. (overleg) 3 mrt 2023 10:33 (CET)Reageren