Overleg:De tijgerkat

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Volgens de huidge versie van het artikel is het symbool van de familie Salina een luipaard, en noemen zij zichzelf ook luipaarden, wat de titel van het boek zou verklaren.
De Italiaanse titel is echter Il Gattopardo, terwijl een luipaard in het Italiaans leopardo heet.

Het Italiaanse woord gattopardo verwijst onder andere naar een serval.

Muijz (overleg) 19 aug 2012 23:04 (CEST)[reageer]

Vraag:

In de tekst gaat het over de 'wederopstanding' van de Italiaanse staat. Dit is misleidend gezien de woordkeuze suggereert dat er daarvoor al een Italiaanse staat in diezelfde vorm bestond en dat is niet zo. Terugverwijzen naar bijvoorbeeld het romeinse rijk is in hoge mate anachronistisch omdat het nationalisme zoals dat in de 19e eeuw opkwam - en waar de Tijgerkat over verhaalt - toen nog niet bestond. Er kan dus niet worden gesproken over een 'wederopstanding' van de Italiaanse staat. Het zou accurater zijn te spreken over een 'eenwording'.