Overleg:Evgeniy Levchenko

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Hij heet Evgeni Levchenko. Kan iemand dit veranderen? Zo staat zijn naam op fcgroningen.nl

Zijn naam wordt geschreven in het cyrillische alfabet (officieel in het Oekraïens Євген Левченко). Er zijn verschillende systemen om cyrillische tekst naar het Latijnse alfabet om te ztten, de door jou aangehaalde vorm is een Engelse transcriptie (bovendien van de Russische variant van zijn naam, Евгений=Jevgeni), wij gebruiken hier altijd de Nederlandse transcriptie. Hoewel de Russische naam Jevgeni meer wordt gebruikt is hij een Oekraïner, we houden dus de officiële naam Jevhen aan. Je kunt van Russen, Oekraïners of mensen uit andere landen waar een ander schrift gebruikt wordt dan het onze nooit zeggen dat iemand naam zo-en-zo gespeld wordt, aangezien het altijd om een omzetting gaat. Jörgen (vragen?) 5 mei 2006 22:31 (CEST)[reageer]

Maar als hij zich zelf zo noemt en het in zn paspoort staat maakt ook niet uit? Naja ik snap het wel vindt het alleen een beetje raar

Er zijn redirects gemaakt voor alternatieve spellingen. Levtsjenko heeft een Oekraïens paspoort, in zijn paspoort zal dus Євген Левченко staan (nogmaals, het Oekraïens wordt met een ander alfabet geschreven). We proberen hier eenheid in de transcriptie te houden, juist om verwarring te voorkomen (ik trof al eens twee artikelen over dezelfde persoon in verschillende transcripties aan). Onderteken berichten overigens ajb met ~~~~, dan verschijnt er iets als dit: Jörgen (vragen?) 5 mei 2006 22:40 (CEST)[reageer]