Overleg:Fontana della Barcaccia
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 13 jaar geleden door Viv3210 in het onderwerp Betekenis/Vertaling
Ik zal deze fontein over een maandje bezoeken. Dan zal ik het artikel zo goed mogelijk bijwerken.
Betekenis/Vertaling[brontekst bewerken]
De Nederlandse tekst heeft het over "lekkende boot", de Engelse tekst zegt "oude boot", in het Frans is het een "lelijke, gemene" boot (vilain), en in het Duits komt de naam gewoon van een soort boot... Wat is het nu? --Viv3210 18 nov 2010 15:12 (CET)
- En een on-line woordenboek vertaalt het gewoon als "sloep" (daarmee lijkt de Duitse vertaling het dichtste bij de waarheid te zitten) --Viv3210 18 nov 2010 15:16 (CET)