Overleg:Jekaterinenburg

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 6 jaar geleden door InternetArchiveBot in het onderwerp Externe links aangepast

Waarom heet de stad in het Nederlands eigenlijk Jekaterinenburg? Catharinaburg, Catharinenburg of Catharijnenburg zouden voor de hand liggende Nederlandse vormen zijn, maar dit? Ik weet dat deze benaming gangbaar is, daar gaat het me niet om, maar kan iemand uitleggen hoe hij tot stand is gekomen? Känsterle 1 jun 2006 23:51 (CEST)Reageren

Taalunie vermeldt deze naam overigens niet op hun lijst... Alankomaat 2 nov 2006 18:02 (CET)Reageren
Ik zie het ook net, dacht altijd dat het er wel op stond. De titel zou dus Jekaterinboerg moeten worden. Jörgen (xyboi)? ! 2 nov 2006 18:12 (CET)Reageren
De naam Jekaterinenburg wordt overigens wel vaak gebruikt in kranten, zoals je (mits je daar toegang tot hebt) kunt zien in lexisnexis. Bij een zoektocht op alle Nederlandstalige nieuwsbronnen over de periode 1990-nu komt Jekaterinboerg daar nauwelijks voor (496 maal Jekaterinenburg tegen 56 maal Jekaterinboerg). Jekaterinburg en Ekaterinburg (foutief) respectievelijk 280 en 238 keer. En Jekaterinenboerg 9 keer. [edit] ...en Catharinaburg 1 keer, Catharinenburg 1 keer en Catharijnenburg 0 keer --hardscarf 2 nov 2006 18:21 (CET)Reageren
Zijn er voorbeelden van naamgevingen met "бург" die naar "boerg" zijn 'vertaald'? Ik vind het er erg vreemd uitzien. Alankomaat 2 nov 2006 18:42 (CET)Reageren
Het is geen vertaling, maar een transcriptie. De enige бург die me te binnen schiet is Orenburg; aangezien de naam van die plaats bij mijn weten vrijwel nooit op z'n Nederlands wordt uitgesproken (wie kent het ook) zou dat prima boerg kunnen worden. Bij Jekaterinenburg ligt dat anders, vervelend en vreemd dat de Taalunie de plaats niet vermeldt. Jörgen (xyboi)? ! 2 nov 2006 18:50 (CET)Reageren
We zouden natuurlijk een vraag kunnen sturen naar de taalunie om opheldering hierover.
Trouwens, de Nederduitser de Gennin is waarschijnlijk verantwoordelijk voor het -burg achtervoegsel. En laat hij nou met Tatisjtsjev, die Orenburg stichtte, de stad Jekaterinenburg te hebben gesticht. Of daarmee ook de andere 'burg' is verklaard weet ik niet, maar 'burg' lijkt mij in elk geval afkomstig uit onze hoek (hetzij het Duitse of het Nederlandse taalgebied). Of we het dan moeten veranderen in 'boerg' weet ik niet. --hardscarf 2 nov 2006 19:18 (CET)Reageren
Misschien wel het beste om opheldering te krijgen inderdaad. (@Jörgen: was het woord transcriptie even kwijt, vandaar dat ik vertaald ook tussen aanhalingstekens plaatste ;-) ) Alankomaat 2 nov 2006 19:52 (CET)Reageren
(na bwc) Бург komt zonder twijfel uit het Germaans, in het Russisch betekent het niets. Санкт Петербург is zelfs helemaal Duits (Sankt). Het zijn echter Russische plaatsnamen, die met het Nederlands of Duits geen binding meer hebben. Als je het dan per geval bekijkt zou ik bij Orenburg eerder voor oe kiezen en Jekaterinenburg laten wat het is. In overeenstemming met de hier afgesproken regels is dat echter niet. Of dat erg is - tja, daarover wordt al heel lang gesteggeld ;). Contact met de taalunie over Екатеринбург lijkt me een prima idee. Jörgen (xyboi)? ! 2 nov 2006 19:58 (CET)Reageren
Zojuist reactie ontvangen van Taalunie:
Geachte heer ... ,
Ik heb uw vraag naar de Werkgroep Buitenlandse Aardrijkskundige Namen (BAN) doorgestuurd. Besloten is om bij Rusland "Jekaterinenburg - Yekaterinburg" op te nemen.
Wij danken u voor uw inbreng.
Met vriendelijke groet,
Jacqueline Balteau
projectleider / secretaris Werkgroep BAN
Dus dit probleem is ook weer opgelost. Alankomaat 21 nov 2006 16:25 (CET)Reageren
Mooi zo, bedankt! Ik hoop overigens wel dat ze Jekaterinburg als oorspronkelijke naam geven; ik zie net dat het nogal een zooi is: de ene keer y, dan weer j, bij Yakutskaja zelfs binnen één woord! Ook met kh/h/ch gaat het mis :(. Jörgen (xyboi)? ! 21 nov 2006 17:24 (CET)Reageren
Na maanden wachten op antwoord en vervolgens nog eens een maand tot de daadwerkelijke verbeteringen / aanvulling staat Jekaterinenburg nu op de lijst. Zorgvuldigheid in de transcriptie blijkt echter te veel gevraagd, op verzoek zijn bovengenoemde gevallen dan wel verbeterd, maar nu prijkt er weer Yekaterinburg... Jörgen? ! 11 mrt 2007 17:49 (CET)Reageren

vanuit Nevjansk[brontekst bewerken]

"die vanuit Nevjanskal een aantal kopersmelterijen bezat".. Hoezo vanuit <...> iets bezitten.. misschien gewoon 'in'?

Bestuurde had het dan moeten zijn, maar ik heb het veranderd in in. Bedankt! --hardscarf 26 mei 2007 09:10 (CEST)Reageren

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Jekaterinenburg. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 6 sep 2017 18:27 (CEST)Reageren