Naar inhoud springen

Overleg:Kroatisch

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Artikel benodigd verbetering

[brontekst bewerken]

Kroatisch is geen variant van het Servo-Kroatisch of wat dan ook, maar een Zuid-Slavische taal dewelke vele gelijkenissen vertoont met het Servisch maar niet hetzelfde is !! In godsnaam, hoelang gaan jullie en de opstellers van de Engelse versie van Wikipedia nog verder het kunstmatige woord Servo-Kroatisch gebruiken ?!? Ten eerste, heeft de Kroatische literatuur een geschiedenis die dateert van de 11e eeuw, de Kroatische grammatica werd voor het eerst gestandaardiseerd in de jaren 1600, de werkwoorden worden op een andere manier vervoegd dan het Servisch, de woordenschat verschilt, het geschrift verschilt, de Kroatische taal bestaat uit 3 varianten qua uitspraak waarvan er 2 niet voorkomen in de Servische taal,enz...én ja Kroaten en Serviërs verstaan elkaar probleemloos. Nederlandstaligen en Afrikaners verstaan elkaar ook, maar spreken ze daarvoor dezelfde taal ??

Het Servo-Kroatisch is een hybride-taal die ontstaan is in 1850, te Wenen in het toenmalige Habsburgse Rijk, als compromis tussen verschillende politieke actoren. Het werd echter pas in 1954 leven ingeblazen door het communistische regime in Joegoslavië met als bedoeling één melting pot te maken. Met andere woorden wou men een macro-taal maken, dewelke gelijk zou zijn voor alle volkeren in Joegoslavië. Ik wens te vermelden dat, ondanks deze creatie onder communistisch bestuur, het Kroatisch op zich steeds is blijven bestaan als officiële taal in de deelstaat Kroatië.

Tot slot, zien de betrokken naties (en dan vooral de Kroaten en Bosniërs) de benaming Servo-Kroatisch als een kunstmatig iets, een hybride-taal die zij bij hun onafhankelijkheid in 1991 onmiddellijk hebben verworpen. Dus als de betrokkenen zelf de benaming Servo-Kroatisch niet aanvaarden en verwerpen, waarom moeten sommige Europeanen dan halsstarrig vasthouden aan iets waar zij zelf in feite niet genoeg kennis van hebben. Ik heb de overleg pagina van de Kroatische versie gelezen en kwam daar tot een grappige maar tegelijk ook een trieste vaststelling, namelijk ; één schrijver vroeg waarom niemand zich de moeite getroost had, de Engelse pagina aan te passen en te vermelden dat Kroatisch geen variant is van het Servo-Kroatisch. Daarop antwoordde een andere schrijver, dat zij dit reeds talloze malen hadden geprobeerd maar telkens botsten op een weigering van de Engelstalige opstellers. Ik citeer dit antwoord " och laat maar vallen, blijkbaar kennen wij die ons hele leven reeds Kroatisch spreken, wij die minstens 12 jaar onderwijs in de Kroatische taal hebben genoten, wij die 24 uur per dag spreken/schrijven/ en denken in het Kroatisch, er niets van én weten de Engelstalige opstellers van de Wikipedia-pagina het beter. ".

Aangezien de Engelstalige pagina steevast als referentiepunt wordt aanzien voor de andere versies, kan men spreken van een grote lacune !

Ik nodig iedereen uit, die het beter weet, om mijn argumenten te ontkrachten. Indien dit niet zo is, gelieve dan deze pagina aan te passen. Met jullie goedkeuring doe ik het anders zelf wel. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 78.21.42.6 (overleg · bijdragen) 28 feb 2013 02:26‎