Overleg:Maori (volk)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 6 jaar geleden door InternetArchiveBot in het onderwerp Externe links aangepast

Schrijfwijze Maori of Māori[brontekst bewerken]

Even een vraagje: welke schrijfwijze verdient in het Nederlands de voorkeur? Maori of Māori? De officiële schrijfwijze in Nieuw-Zeeland is Māori. Dat wordt ook op de Engelstalige wikipedia vrij algemeen gehanteerd. Vroeger zag je ook nog wel eens: Maaori. Op de Duitstalige wiki wordt ook Māori gebruikt. En ik zie dat ook de Zeêuwse deze schrijfwijze hanteert.

De vraag is of we in het Nederlands onze eigen versie gaan hanteren, dus zonder de macron, of dat we ons beter kunnen aansluiten bij de Engelse en Duitse? Wie kan hier iets verstandigs over zeggen?

Dick Bos 4 apr 2009 09:57 (CEST)Reageren

Grappige vraag, daar had ik nog niet eens verder bij nagedacht. De taalunie adviseert gewoon Maori en meestal hanteren we hun advies als richtlijn. Volgens mij, en dat meen ik ook terug te lezen in de link die je aan het artikel toegevoegd hebt, betekent de macron de keelklank die gebruikt wordt: in Nieuw-Zeeland spreekt men dan ook niet van Ma-ori's, maar van Mauri's. Ik denk dat we gaan "verengelsen" als we hun schrijfwijze over gaan nemen: mijn voorkeur gaat daarom uit naar de situatie te laten zoals deze is. Ciell 4 apr 2009 13:28 (CEST)Reageren
Nou, het was niet grappig bedoeld hoor! (Ik hou niet van grapjes.) Het achterliggende probleem is natuurlijk dat het Māori pas in de 19e eeuw is opgeschreven, in Engeland (of in "koloniën"). Als ik weer in mijn vaderland ben zal ik eens in een bibliotheek duiken. De schrijfwijze in het Engels is ook nogal eens veranderd. Je ziet in het en. ook vaak gewoon "Maori". Vroeger (toen er nog geen macrons op de typemasjien zaten) schreven ze ook wel Maaori. Ik heb Mauri ook wel eens gezien, maar ik weet niet of ik dat in Engelse of juist in Nl. teksten heb gezien. Ik heb hier niet veel lit. bij de hand, dus ik kan sommige dingen niet makkelijk checken.
Overigens zou het toch gewoon een kwestie zijn van even een paar van die letters met macron in de lijst met Speciale tekens hieronder erbij stoppen (die heb ik overigens op de Engelse wikipedia nog niet gevonden). Op de Engelse (en zo te zien ook de Duitse, dat volg ik niet zo) lukt het redelijk om alles in één schrijfwijze te houden, geloof ik. En ik merk zelf dat je, als je je er eenmaal aan went, er toch vrij vlot mee aan de slag kunt. Maar een speciaal vakje "Māori" in de Speciale tekens zou misschien geen slecht idee zijn. Of zou je misschien ook zoiets kunnen maken, speciaal voor mensen die regelmatig aan artikelen over Māori-gerelateerde zaken werken, zoals ik. In je privé-stijlblad, of hoe heet dat... Heb jij daar verstand van, toevallig? En bestaande teksten aanpassen moet toch ook makkelijk met een "botje" kunnen, neem ik aan. Maar begrijp me goed, als ik de enige ben die een wijziging nodig vindt, dan zijn we gauw klaar, toch? Dan kan het eenvoudig "handmatig" opgelost worden, zoals op deze pagina: gewoon ergens 1 x zeggen dat de officiële schrijfwijze is ... etc.... of zoiets.
Ik heb hier een vraag gesteld, en tot nu toe ben jij de enige die reageert, dus blijkbaar zijn er niet echt heel veel mensen mee bezig. Als er nou echt goede redenen opduiken om de zaak op de schop te nemen, dan kunnen we het probleem nog wel eens melden op "Overleg gewenst" ofzo. Je argument van "verengelsen" lijkt me overigens niet helemaal steekhoudend, vanweges het feit dat ook onze gewaardeerde oosterburen de officiële schrijfwijze lijken aan te (willen) houden. En op de Maori-wikipedia wordt natuurlijk ook de officiële schrijfwijze aangehouden.
We merken wel of er nog meer wikipedianen met deze materie bezig zijn. Merk op dat Pākehā (dat zijn wij op z'n Māori) hier wel met macrons wordt geschreven. Misschien daar ook nog eens polsen. Kijken of er mensen zijn die dat op hun volglijst hebben. Ik heb het zelf bijv. in Rotorua overigens ook heel "pragmatisch" opgelost. Op de Engelse zou ik hier toch veel meer de officiële schrijfwijze gebruiken.
Tot zover gegroet uit Aotearoa, het land van de Māori. Dick Bos 11 apr 2009 09:42 (CEST)Reageren
Ik heb zelf Tā moko ook mèt de macron vertaald, maar ik ben dan ook nergens nog een Nederlandse versie van deze naam tegengekomen. Zo'n eigen stijlsetje is wel te ontwerpen, Zanaq zou je daar denk ik wel mee kunnen helpen.
Als je zelf op dit moment in het prachtige Aotearoa zit, ken je ook de uitspraak van de Maori's. Toch, nogmaals, zou ik de voorgestelde schrijfwijze van de taalunie willen hanteren: onlangs was er een zelfde geval met Zulu vs Zoeloe, waarin Nederland afwijkt van een standaard. Ach, het wordt er allemaal niet minder leesbaar op, toch?
Doe dat prachtige land de groeten van mij, ik kom ook zeker een derde keer terug. Ciell 11 apr 2009 17:56 (CEST)Reageren
Het Maori zelf geeft geen aanleiding tot het gebruik van aparte tekens op klinkers, het heeft maar 5 klinkers en 10 medeklinkers. Alle klinkers zijn even lang dus lengtetekens of schrijven van dubbele klinkers is niet nodig. Ik zou me kunnen voorstellen dat in de Engelse versie er ooit een behoefte is ontstaan om verkeerde uitspraak te voorkomen (Mauri, hoewel ik geloof dat men het toch zo uitspreekt) waardoor de officiële schrijfwijze ā is ontstaan. Ik geloof niet dat wij ons daaraan hoeven houden. --Pvanvelzen 6 aug 2009 19:55 (CEST)Reageren
In vrijwel all engelstalige kranten en tijdschriften in NZ en op de televisie worden de macrons genegeerd. Dat kan omdat de macron niet zozeer de uitspraak veranderd zoals bijvoorbeeld een trema op een Nederlands woord (vergelijk zoëven en zoeven) of een umlaut op een Duits, maar de klemtoon in een woord aangeeft. Vaak is dit overbodig aangezien in Maori de klemtoon standaard op de eerste lettergreep valt. In dit geval vertelt de macron ons dus iets wat we al weten: dat de klemtoon van Maori op 'Ma-' valt. Daarenboven bestaat er naar mijn weten geen woord Maōri dus is er geen potentiële (!) bron van verwarring waar een macron uitluiting over zou moeten geven.

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Maori (volk). Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 22 jul 2017 10:47 (CEST)Reageren