Overleg:Nederlands alfabet

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Ik ben er niet helemaal zeker van maar volgens mij is de 'y' geen onderdeel van het nederlandse alfabet; hoewel deze wel in leenwoorden tegenkomt.

Het is al weer 39 jaar geleden dat ik op school (in Nederland) het alfabet leerde, maar ik weet zeker dat de y erbij was. Sinds die tijd hebben we ook geen alfabetshervorming gehad. In de officiële spelling wordt de y ook gebruikt. Dus dat zit volgens mij wel goed. Johan Lont 16 jun 2004 15:28 (CEST)[reageer]
Gelukkig wel, anders was mijn naam nog maar drie letters. Elly 16 jun 2004 15:41 (CEST)[reageer]
Het verwarrende is dat we hem EI noemen, terwijl het een IE is. Elly 16 jun 2004 15:42 (CEST)[reageer]

Je kan rustig stellen dat het een letter van het Nederlandse alfabet is. Niet alleen zijn er veel leenwoorden waar ie in voorkomt, maar ook veel inheemse persoonsnamen (De Bruyn, Meyer) en plaatsnamen komt ie voor. Känsterle 16 jun 2004 15:46 (CEST)[reageer]

De ij geen letter van het Nederlands alfabet? Dat is wel heel kort door de bocht. Van Dale mag menen dat de ij geen aparte letter is, veel (een meerderheid?) van de Nederlanders denken daar anders over. Er zijn veel argumenten te geven waarom de ij wel één letter is. Dit onderwerp moet aangepast worden, een overzicht geven van alle argumenten voor en tegen, in plaats van botweg te stellen dat het zus of zo is.

En waarom staat er dat de ij geen letter is, en staat er daaronder doodleuk IJsselmuiden in het telefoonalfabet?

--pebbe 22 jul 2004 21:44 (CEST)[reageer]

Ik heb niet echt veel verstand van die dingen, maar dit is blijkbaar iets waar al jaren discussie over is in de wereld. Ik stel dan ook voor om die discussie hier niet te gaan herhalen (zonde van de tijd). "Dit onderwerp moet aangepast worden, een overzicht geven van alle argumenten voor en tegen" lijkt me een prima oplossing. Voel je vrij en ga je gang! (ik heb al een ehm "aanzetje" gegeven, verbetering is natuurlijk welkom) Wilinckx 22 jul 2004 22:09 (CEST)[reageer]
Het lijkt me niet dat de vraag of de ij één letter is of twee letters hier beantwoord moet worden, dat is inderdaad een discussie zonder eind. Maar we kunnen hier wel de argumenten verzamelen. Wat niet kan is met een enkel kort argument het een of het ander beweren. De argumenten voor één letter zijn legio. Ik heb wat tijd nodig om die uiteen te zetten. De argumenten voor twee letters mag iemand anders doen. Merk op dat er verschil is tussen Nederland en Vlaanderen. In Vlaanderen wordt vrij algemeen de ij als twee letters beschouwd, terwijl volgens mij de meerderheid in Nederland de ij als één letter beschouwt. Deze kwestie is niet dezelfde als de vraag hoeveel letterposities heeft ons alfabet. --pebbe 22 jul 2004 23:52 (CEST)[reageer]

Er is hier een duplicatie met de pagina IJ --pebbe 23 jul 2004 13:58 (CEST)[reageer]

Hoe een Nederlander de letter ij noemt hangt af van de situatie:

"Hoe spel je vrijdag?"
"V-r-ij-d-a-g"
"Schrijf je vrijdag met een lange ij of een korte ei?"
"Met een lange ij"

--pebbe 23 jul 2004 15:42 (CEST)[reageer]

Ik kan me niet voorstellen dat een meerderheid van de Nederlanders de ij als 1 letter ziet (is daar onderzoek naar gedaan?). Als iemand vrijdag spelt, hoor ik nooit ij, maar i-j. Behalve bij tv-spelletjes. Verder moedig ik iedereen die dat nog niet gedaan had aan het advies van de taalunie te lezen, dat is vrij verhelderend. Mtcv 24 jul 2004 15:45 (CEST)[reageer]


Geen letter[brontekst bewerken]

De ij is geen letter maar een combinatie van i en j.

Het komt erop neer dat ij geen letter is omdat er een medeklinker in zit en een klinker, een letter is enkelvoudig, de hooffdletter wordt geschreven als IJ en is dus dubbel . Het verschil dan tussen IJ en ij is dat de gewone letter aan elkaar vast wordt geschreven hoewel het meestal los is en dus los van elkaar wordt geschreven en de hoofdletter is ook los van elkaar, daar komt het op neer dat het officieel geen letter is, als je de ij splits dan zie je het als i-j, het is eigenlijk nog steeds y die wordt vervangen. En dan de klinkers, klinkers zijn letters waarvan de klank helder is zoals: o, a, e, u en de i. Medeklinkers zijn letters waarvan de mond en de tong elkaar raken, er zit geen heldere klank in, vandaar het woord klinker omdat het klinkt.
De ij is geen letter maar een lettergreep, zoals: ei, ie, au, ou, oe, eu, ui en de ij. Groeten, Galius 31 jul 2006 22:22 (CEST)[reageer]

PS
Er is nog meer bewijs dat ij geen letter is, in de etymologie staat in de klassieke talen dat ij ook vroeger een samenvoegsel is en geen letter.

  • Oudfries schrijven ze het als ie.
  • Latijn (Romeins) en de Grieken schreven ze het als ia.

In het Midden Nedelands (tussen 1200 en 1500) schreven het als y, zoals wij IJmuiden schrijven, schreven ze in het Midden Nederlands als Ymuiden en Overijssel schreven in het Midden Nederlands als Overyssel.
Het Nederlandse alfabet met als Z de 27e is fout en dus is het artikel van het Nederlandse alfabet waardeloos, er is veel geknoeit en niemand zal geloven dat het alfabet uit 27 letters bestaat, vraag aan iedere Nederlander en ze zullen als antwoord dat het alfabet uit 26 letters bestaat, op school geven ze ook aan dat ij geen letter is maar een samenvoegsel van i en j, immers y werd vroeger bij bepaalde Nederlandse woorden als y geschreven, dus er staan nu 2 ij's in het alfabet, kortom het artikel over het Nederlandse alfabet is slecht en waardeloos. Galius 6 aug 2006 14:14 (CEST)[reageer]

Telefoonalfabet[brontekst bewerken]

De Enkhuizer Almanak 2004 geeft een aantal afwijkingen:

  • Anna
  • Hendrik
  • Izaäk
  • Maria
  • Quotiënt

De volgorde van IJ en Y is omgekeerd.


Nooit geweten dat het nederlandse alfabet soms 27 letters heeft }:-)
Het groene boekje kent de IJ als letter niet. Ik ben nog nooit een telefoonalfabet met zowel Y als een IJ tegengekomen (zegt niet alles natuurlijk maar ik heb er wel een heel stel (en allemaal verschillende) gezien...) IJmuiden komt nogal eens op de plek van de Y Bemoeial 22 jul 2004 22:46 (CEST)[reageer]

--pebbe 22 jul 2004 21:56 (CEST)[reageer]

Een beroemd versje dat ik als kind ooit uit mijn hoofd kende. Avanschelven 23 jul 2004 14:37 (CEST)[reageer]


"Vraag iedere Nederlander hoeveel letters het alfabet heeft en je zult (nooit?) 27 horen."

Ik denk dat veel voorstanders van de ÿ als letter dat ook niet zeggen. Ik zie zelf bÿvoorbeeld de y en ÿ zelf meer als twee varianten van dezelfde letter, net zoals dat de é in hé net iets anders is dan de è in hè. Dat de de ÿ om praktische redenen als ij geschreven wordt doet mijns inziens niet af aan het feit dat ÿ en y twee varianten van hetzelfde teken zijn.

Voorstander zijn van ÿ als letter betekent dus niet noodzakelijk dat er volgens jou 27 letters zijn.

Danielm 23 jul 2004 16:05 (CEST)[reageer]

de ÿ is een andere letter dan de ij, en wordt in het Nederlands niet gebruikt --pebbe 23 jul 2004 16:33 (CEST)[reageer]
Als je de ij op plaats 25 van het alfabet plaatst, dan ben je mijns inziens ook van mening dat een ij een y met puntjes erop is, en krijg je dus een ÿ, alhoewel je het exacte symbool misschien met een ronde boog tekent, terwijl de computer, afhankelijk van het lettertype, een 90 graden hoek kan maken tussen linker- en rechterhelft.
Plaats je de ij op plaats 27, dan zal je wellicht een andere mening hebben. Nou ja, het is wel duidelijk dat de eensgezindheid zwaar ontbreekt :) Danielm 23 jul 2004 17:50 (CEST)[reageer]
Je koppelt twee dingen aanelkaar die niets met elkaar te maken hebben. Je verbindt de "identiteit" van een letter met het toevallige overeenkomst in uiterlijk. De ij is geen ÿ (en ze lijken vaak helemaal niet opelkaar), zoals de ß geen beta is, en de P geen Russisch R (die er precies als een P uitziet) --pebbe 23 jul 2004 18:02 (CEST)[reageer]
Welk teken staat er volgens jou dan op het plaatje op het artikel? Vervang ÿ in mijn commentaar door dat teken. Danielm 23 jul 2004 18:29 (CEST)[reageer]

Verplaatsing van de ij-kwestie naar aparte pagina[brontekst bewerken]

Ik stel voor het onderdeel De letter 'ij' met verwijzing te verplaatsen naar IJ (letter), en samen te voegen met wat daar al staat (te herschrijven).

--pebbe 24 jul 2004 15:22 (CEST)[reageer]


letter J en U[brontekst bewerken]

Wie weet wanneer en waarom de letters J en U in de Nederlandse taal zijn toegevoegd? In de letterkast van de handzetter liggen de hoofletters (kapitalen) op alfabetische volgorde in de kast, behalve de J en de U die zijn later toegevoegd. Voor die tijd gebruikte men de I en de V voor die letters.

Op het artikel Latijns alfabet staat hier iets over. Elly 21 aug 2006 11:54 (CEST)[reageer]
Uit 'Ramism' entry in The Dictionary of the History of Ideas (verwijzijng van en:Petrus Ramus) : Ramus himself, although he took for granted with virtually all his contemporaries that Latin would remain the dominant language of the intellectual world, was interested also in the vernacular and published a French grammar in reformed spelling. Aleichem overleg 21 aug 2006 12:14 (CEST)[reageer]
Het staat duidelijk in fr:Pierre_de_la_Ramée (over de U en de V) Aleichem overleg 21 aug 2006 12:18 (CEST)[reageer]

De kolom met 'Naam' dekt alleen voor de Y de lading. De naam van bijvoorbeeld de letter f is f en niet ef. Het woord ef bestaat zelfs niet in het Nederlands. Madyno (overleg) 10 nov 2019 23:29 (CET)[reageer]