Overleg:Neudorf (België)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Naamgeving[brontekst bewerken]

Cf. de richtlijn Wikipedia:Benoemen van een pagina heb ik hier het lemma weer de oorspronkelijke naam Neudorf gegeven. De richtlijn meldt: "In België worden de Nederlandse benamingen gebruikt mits die voorkomen in het Koninklijk Besluit van goedgekeurde Nederlandse vertalingen van Belgische plaatsen of in de taalunielijst staan." en verwezen wordt daar naar de lijst van de officiële vertalingen van plaatsnamen in België. Neudorf staat daar niet bij. Hanhil (overleg) 11 mrt 2017 15:34 (CET)[reageer]

Graag een bron voor deze opmerking dat de naam Nieudorp tegenwoordig lokaal nog gebruikt wordt. Hanhil (overleg) 13 apr 2017 23:26 (CEST)[reageer]
De naam wordt niet gebruikt in de geschreven vorm (toegangsbord bij het dorp) maar wel in het spraakgebruik in het Platdiets in de streek. Ik baseer mij hierbij op eigen ervaringen in de streek.LeonardH (overleg) 14 apr 2017 08:13 (CEST)[reageer]
Dat is dan OO. Ik had meer verwacht dat er b.v. een buurtkrantje of een carnevalsvereniging zou zijn waarin die naam zou terugkomen. Hanhil (overleg) 14 apr 2017 10:28 (CEST)[reageer]
Ik ga dat even voor je uitzoeken of dit inderdaad ook het geval is.LeonardH (overleg) 14 apr 2017 12:27 (CEST)[reageer]
Als het in geschreven vorm niet bestaat, hoe komt het dat het dan hier wel geschreven staat? Daarnaast is "platdiets" geen synoniem voor Nederlands. Dus is dat zelfs verkeerde informatie. Naast een bronvraag waar nog niet aan voldaan werd. Vdkdaan (Gif mo sjette) 15 apr 2017 14:57 (CEST)[reageer]
Het bestaat wel in geschreven vorm. Zie hiervoor de Ferariskaart. Ik heb echter nog geen recentere schriftelijke vermelding(en) kunnen vinden. Platdiets is wel een Limburgs dialect en derhalve kan het als Nederlands in der ruimere zin worden opgevat en is natuurlijk geen Algemeen Standaard Nederlands maar dat is Amsterdams, Brussels en Limburgs ook niet en daarover bestaat geen twijfel of dat Nederlands is.LeonardH (overleg) 15 apr 2017 15:10 (CEST)[reageer]
En dus ook een bron dat Platsdiets synoniem is voor Nederlands. Anders kan elk dialect als synoniem opgevoerd worden. Niet dus. Vdkdaan (Gif mo sjette) 15 apr 2017 15:12 (CEST).[reageer]
Ik beweer ook niet dat Platdiets een synoniem is voor Algemeen Standaard Nederlands maar wel dat het een Nederlandstalig dialect is. Groeten,LeonardH (overleg) 15 apr 2017 15:18 (CEST)[reageer]
Dan moet het zo vermeld worden en niet verkeerdelijk als Nederlands. Anders beweer je dat wel. Vdkdaan (Gif mo sjette) 15 apr 2017 17:19 (CEST)[reageer]
Daarin heb je gelijk. Ik zal het artikel overeenkomstig aanpassen en als taal Platdiets vermelden. Met vriendelijke groeten,LeonardH (overleg) 15 apr 2017 17:22 (CEST)[reageer]
Super. Ga je gang want er is niets dat je dat verbied als je ook een bron hebt dat het nu nog zo is. Want Ferraris een goede bron voor geschiedkundige namen maar geen bron voor de hedendaags benaming natuurlijk. Vdkdaan (Gif mo sjette) 15 apr 2017 17:30 (CEST)[reageer]