Overleg:Polsgolfsnelheid

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

L.s.

Hier kun je kwijt wat je graag inhoudelijk veranderd zou willen zien en waarom. Ik zal er zo snel mogelijk beargumenteerd op reageren en/of de verandering doorvoeren. Dit lijkt mij de handigste manier om de pagina duidelijk en betrouwbaar te houden.

Met vriendelijke groeten, Icternol (overleg) 21 feb 2015 18:25 (CET)[reageer]

Zou de titel van het artikel niet beter "polsgolfsnelheid" zijn? De Engelse benaming kan dan als doorverwijzing dienen. Mvg, GreenDay2 21 feb 2015 18:30 (CET)[reageer]
-- Mee eens. Ik heb de Engelse benaming gebruikt omdat er maar weinig Nederlandse teksten zijn waar de term in voor komt. Kan jij de doorverwijzing maken? Icternol (overleg) 21 feb 2015 18:56 (CET)[reageer]
-- Ik weet namelijk niet hoe ik de paginanaam kan aanpassen en dergelijke verwijzing kan invoeren :/ Icternol (overleg) 21 feb 2015 18:58 (CET)[reageer]
Dat is geen enkel probleem. Een paginahernoeming kan alleen worden uitgevoerd door een moderator. Redirects toevoegen (die verwijzingen) zijn zeer eenvoudig; onderaan heb je een knop #DOORVERWIJZING[[]]. Maar is de term "polsgolfsnelheid" dan de geijkte term die in wetenschappelijk onderzoek en in academisch verband wordt gebruikt? Of is die benaming niet officieel? Mvg, GreenDay2 21 feb 2015 19:02 (CET)[reageer]
-- Er is voor zover ik weet (en/of kan terugvinden) nog geen officiële Nederlandse term. Er zijn 2 variaties: polsgolfsnelheid en pulsgolfsnelheid. In wetenschappelijke presentaties wordt in de meeste gevallen de Engelstalige benaming gebruikt. Vandaar mijn initiële keuze. Polsgolfsnelheid is na Pulse Wave Velocity de meest gangbare term vanwege de gelijkenis met polsdruk (wel officiëel). Strikt genomen is het antwoord op je vraag: Er is geen geijkte Nederlandse term (totdat hij wordt opgenomen in de NHG-standaard), de Engelse term is ook in Nederlands wetenschappelijk onderzoek en/of presentaties het meest vertegenwoordigd, in academisch verband is polsgolfsnelheid de meest gangbare vertaling. De term polsgolfsnelheid is echter dermate populair dat een andere officiële Nederlandse term grenst aan het absurde. Dat wil zeggen dat dit een term is waarop vaak gezocht gaat worden. Dit lijkt me voldoende voor geoorloofd gebruik binnen het artikel, maar ik twijfel dus over het gebruik als titel. Als jij als moderator dat eveneens voldoende vindt, sluit ik me daar zeker bij aan. --Icternol (overleg) 21 feb 2015 22:24 (CET)[reageer]