Overleg:Sint-Barbarakerk (Kutná Hora)
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 13 jaar geleden door Fransvannes in het onderwerp Kathedraal?
Twijfel[brontekst bewerken]
St.? Is dat niet Engels en moet het geen 'Sint' zijn of 'Heilige'? De Tsjechische wiki heeft het ook niet over 'st.' maar over 'svaté' (heilige). Eerst maar een twijfelsjabloon erboven geplaatst. --hardscarf 19 apr 2009 00:32 (CEST)
- Ik heb de titel van het artikel gewijzigd. Andere kerken in Tsjechië hebben ook een titel met "Sint-". Zie bijvoorbeeld de Kostel svatého Mikuláše (Kerk van de heilige Nicolaas) wordt Sint-Nicolaaskerk en Kostel svatého Havla wordt Sint-Galluskerk. Erwin1990 5 mei 2009 17:42 (CEST)
Isn't it some bad translation? This church isn't and never was a cathedral. As I know, there never was a seat of a bishopric or diocese in Kutná Hora. --ŠJů 27 mei 2010 18:13 (CEST)
- Het woord kathedraal impliceert inderdaad dat de kerk een bisschopskerk is of was. Niettemin: als de kerk "kathedraal" wordt genoemd, dan is dat de naam van die kerk, terecht of niet. Verschillende reisgidsen noemen de kerk kathedraal (ANWB-actief 2005, Lannoo Kaartgids Praag 2007). Daar staan evenzovele "kerk"-vertalingen tegenover, onder meer een uit de Winkler Prins, en die moet de doorslag geven.
- Ik ben trouwens wel benieuwd wanneer een kerk in het Tsjechisch precies chrám heet. Mijn woordenboek (ik bezit alleen een Tsjechisch-Engels uit 1947) vertaalt dat woord met temple en church, maar ik heb de indruk dat vooral belangrijke kerken zo worden genoemd, de Sint-Vituskathedraal voorop. Niet elke kostel lijkt een chrám te zijn. Is het een soort eretitel? Fransvannes (overleg) 10 mrt 2011 10:01 (CET)