Overleg:Symfonie in Bes (Hindemith)
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 14 jaar geleden door Hansmuller in het onderwerp Stijl en vertaling
Stijl en vertaling[brontekst bewerken]
Beste Nikalwien,
Heb geprobeerd de stijl de verbeteren:
- movement = deel, niet "beweging"
- lange, wazige zinnen zoals Amerikanen die produceren maar wij in het Nederlands niet waarderen opgeknipt of gezocht naar heldere samenvatting
- een kortere vertaling is beter
- reclame-achtig jargon zonder inhoud weggehaald
- -d en -t fouten rechtgezet
- de/het fouten idem
- enkel/meervoud vergissingen idem
Tja, vertalen is niet eenvoudig ;-). Vriendelijke groeten, Hansmuller 1 mei 2010 17:09 (CEST)