Overleg:Veranneman de Watervliet
Onderwerp toevoegenTer info: verplaatst van Overleg gebruiker:Andries Van den Abeele:
"Veranneman de Watervliet" of "Veranneman van Watervliet"
[brontekst bewerken]Beste Andries,
Het is mij onduidelijk of de familienaam voor de invoering van de burgerlijke stand, in de Franse tijd, geschreven werd als: "Veranneman de Watervliet" of "Veranneman van Watervliet". Naar ik heb begrepen werden beide schrijfwijzen destijds gebruikt en was dit afhankelijk in welke taal een stuk werd opgesteld (Frans of Nederlands). Kwam de Nederlandstalige vorm regelmatig/vaak voor in het Brugse? Zoja, zou het dan ook niet beter zijn om de familieleden geboren voor de invoering van de burgerlijke stand op Wikipedia weer te geven met de Nederlandstalige vorm van hun naam.
Dat de familienaam later bij de invoering van de burgerlijke stand en het verlenen van de adellijke titel onder het Verenigd Koninkrijk der Nederlanden geschreven wordt als: "Veranneman de Watervliet" is wel helder. Graag verneem ik uw mening hierover. Met vriendelijke groeten,LeonardH (overleg) 30 jul 2019 21:56 (CEST)
Dag Leonard, Ik denk dat we het beter houden bij 'de Watervliet'. Ik heb nooit een stuk ontmoet waarin 'van Watervliet' werd gebruikt, zeker niet in de burgerlijke stand bij geboorten, huwelijken of overlijdens. Ook op Google, waar toch een aantal duizenden referenties zijn naar Veranneman de Watervliet, is er op eerste zicht geen enkele verwijzing naar een van 'van Watervliet'. Met beste groeten, Andries Van den Abeele (overleg) 31 jul 2019 10:26 (CEST)
Ook in de parochieregisters (ancien regime dus) is nergens een 'van Watervliet' maar enkel 'de Watervliet' te vinden.Andries Van den Abeele (overleg) 31 jul 2019 11:27 (CEST)
Beste Andries, Hartelijk dank voor het uitzoeken en de terugkoppeling. Het lijkt mij inderdaad ook dat maar het beste om "de Watervliet" te handhaven. Nogmaals hartelijk dank en met vriendelijke groeten,LeonardH (overleg) 31 jul 2019 14:43 (CEST)