Overleg:Virale marketing

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Jump to search

Titel van Virale marketing gewijzigd in Viral marketing

Motivatie Marketing is van oorsprong Engelstalige term, vreemd om dat Viral proberen Nederlandstalig te maken.

Notabene heeft "Viral Marketing" bijna 5x meer Nederlandse zoekmachine (Google) vermeldingen dan de "Virale marketing" variant. Met aanhalingstekens te zoeken om zoekzin aan te duiden.

Viral marketing[bewerken]

Graag betere argumenten waarom titel ´Virale marketing´ zou moeten blijven.

Ben zelf van mening dat ´Viral marketing´ meer ingeburgerd is dan de ´belgische nederlandse´ vertaling van dit begrip.


Verlate reactie (op mening in 2006). Het is gewoon een goede vertaling. Dat Engelse termen in bepaalde vakgebieden eenmaal meer gebruikt worden, om diverse reden is natuurlijk geen reden om goed Nederlands te negeren... Dolfy 3 mei 2007 16:59 (CEST)

Bronvermelding[bewerken]

bronvermelding: "Uit recent onderzoek van de Radboud Universiteit Nijmegen"

Gehele stuk m.b.t. de geschiedenis mist iedere vorm van bronvermelding.

Als je een wiki wil schrijven, doe het dan goed. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 62.194.125.15 (overleg · bijdragen)

Vooral bronvermelding voor dat onderzoek. Ik kan het zelf namelijk nergens terugvinden.

Groefactor[bewerken]

Kan iemand mij wat meer vertellen over hoe je de groeifactor vaststelt?