Sonnet 66
Sonnet 66 is een van de 154 sonnetten van de Engelse toneelschrijver en dichter William Shakespeare. Het maakt deel uit van de zogenaamde Fair Youth-sonnetten, een reeks sonnetten waarin de dichter zijn liefde verklaart aan een jongeman. In dit sonnet baalt de dichter zodanig van de corruptie in de wereld dat hij verlangt te sterven. Alleen zijn verbondenheid met zijn geliefde weerhoudt hem daarvan.
Shakespeares tekst
[bewerken | brontekst bewerken]Sonnet 66
|
Vertaling
[bewerken | brontekst bewerken](Jules Grandgagnage, 2010)[1][2]
- Sonnet 66
- Hondsmoe ben ik, en sterven is mijn wens
- Van eerzamen als bedelaar t' aanschouwen,
- En onbenullen met een rijke pens,
- En door het valse lot geschaad vertrouwen,
- En eerbetoon aan dwaze baantjesjagers
- En onbesmette deugd tot hoer verlaagd,
- En zuivere perfectie afgekraakt,
- En kracht door zwakkeren ten val gebracht.
- En kunst door blind bestuur monddood gemaakt,
- En dwaasheid in een doktersjas verkleed,
- En simpele waarheid om zijn aard versmaad,
- En goedheid die moet buigen voor de zweep.
- Het liefste ging 'k moegestreden heen,
- Maar jij, mijn liefde, laat ik niet alleen.
Analyse
[bewerken | brontekst bewerken]Shakespeares sonnetten zijn voornamelijk geschreven in een metrum genaamd jambische pentameter, een rijmschema waarin elke sonnetregel bestaat uit tien lettergrepen. De lettergrepen zijn verdeeld in vijf paren, jamben genoemd, waarbij elk paar begint met een onbeklemtoonde lettergreep.
In Sonnet 66 is de dichter levensmoe. In zijn wanhoop somt hij al zijn ergernissen en grieven op over de toestand van de samenleving. De spreker hekelt drie dingen: de algemene oneerlijkheid van het leven, de heersende maatschappelijke immoraliteit en een onderdrukkende regering. In tegenstelling tot de meeste andere sonnetten van Shakespeare, waar een verandering van toon of stemming plaatsvindt vanaf regel 9, verandert het sonnet pas met de laatste versregel: de minnaar van de dichter geeft zin aan zijn leven en dat weerhoudt hem ervan om de dood te verkiezen.
Zie ook
[bewerken | brontekst bewerken]Externe links
[bewerken | brontekst bewerken]- Nederlandse vertalingen van Sonnet 66
- Engelstalige websites
- Shakespeare's Sonnets
- Selected Sonnets and Their Meanings
- Gradesaver Shakespeare's Sonnets Study Guide
- Shakespeare-online
- CliffNotes over Sonnet 66
- SparkNotes over Sonnet 66
Bronnen
- The Riverside Shakespeare, "Sonnets", p. 1839 e.v., Houghton Mifflin Company; 2nd edition (31 december 1996), ISBN 0-395-75490-9
- David West: Shakespeare's Sonnets, Overlook Hardcover (14 juni 2007), UK ISBN 97807-15636619
- David Crystal en Ben Crystal: Shakespeare's Words: A Glossary and Language Companion, Penguin (Non-Classics) (31 december 2002), ISBN 978-0140291179
Tekstverantwoording
- Voor spelling en interpunctie van de originele Engelse tekst werd zonder enige aanpassing gebruikgemaakt van The Oxford Shakespeare: The Complete Works, Second edition, 2005, Clarendon Press/Oxford