Terang Bulan: verschil tussen versies

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
JurgenNLBot (overleg | bijdragen)
Regel 8: Regel 8:
''Buaya timbul, disangkalah mati.''
''Buaya timbul, disangkalah mati.''


''Jangan percaya mulut lelaki,''
''Jangan percaya orang mulut lelaki,''


''Berani sumpah, tapi takut mati.''
''Berani sumpah, tapi takut mati.''

Versie van 15 jul 2014 21:25

Terang bulan is een populair Indonesisch liedje in krontjong-stijl, dat nog uit de koloniale tijd dateert. De melodie ervan is later door de staat Maleisië overgenomen voor zijn nationale volkslied.

Tekst

De tekst van het Indonesische liedje luidt:

Terang bulan, terang bulan di kali,

Buaya timbul, disangkalah mati.

Jangan percaya orang mulut lelaki,

Berani sumpah, tapi takut mati.

Vertaald naar het Nederlands wordt dit:

De maan schijnt, de maan schijnt over de rivier

De krokodil drijft, je zou denken dat ie dood is.

Geloof niet dat wat een man je zegt.

Ze durven van alles te zweren, maar zijn bang om dood te gaan.

Versvorm

Deze versvorm is een zogenaamde pantun, een klassieke kwatrijnvorm in de Maleise (en dus ook in de Indonesische) literatuur. De eerste twee regels staan daarbij op zichzelf, de laatste twee ook. Soms is er een (zeer vaag) verband tussen beide regelparen, vaak valt dat verband niet te onderkennen.

In populaire cultuur

Externe links

  • (nl) Maleisie.be - Multimedia - Download en beluister meerdere versies Terang Bulan en afgeleide Negara Ku.