Chinua Achebe

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken
Chinua Achebe

Chinua Achebe (Ogidi, Anambra 16 november 1930Boston, 21 maart 2013) was een Nigeriaanse romanschrijver en dichter.

Biografie[bewerken]

Achebe werd geboren in Ogidi, Nigeria, en studeerde Engels, geschiedenis en theologie aan het University College in Ibadan. Hij was een Igbo. In zijn werk speelt de geschiedenis van de Igbo een grote rol. Na een kort ziekbed stierf hij in een ziekenhuis in Boston, MA, USA.[1]

Belang[bewerken]

Achebe wordt beschouwd als de vader van de Afrikaanse roman in het Engels en als één van de meest gewaardeerde schrijvers van de wereld. Van zijn moderne Afrikaanse klassieker Things Fall Apart, die in 1958 werd gepubliceerd, zijn wereldwijd meer dan 10 miljoen exemplaren verkocht. Het boek is in 50 talen vertaald en' staat op talrijke lijsten van belangrijke boeken, in onder andere Noorwegen (de Noorse Boekenclub); Engeland (The Guardian en The Observer); Amerika (de lijst Radcliff, de American Public Library) en Afrika (de Beste Boeken van Afrika van de 20e Eeuw).

Prijzen en eredoctoraten[bewerken]

Achebe ontving meer dan 30 eretitels van universiteiten in Engeland, Schotland, Canada, Zuid-Afrika, Nigeria en de Verenigde Staten, waaronder Harvard (1996); Brown (1998); Dartmouth College (1972); Southampton; Guelph (Canada); Kaapstad (Zuid-Afrika, 2002); en Universiteit van Ife (Nigeria). In 2002 werd hem de prestigieuze Vredesprijs toegekend door de Duitse Boekhandel; in 2007 ontving hij de tweede Man Booker Prize.

Controverse[bewerken]

Achebe was goed in het leggen van de vinger op de zere plek. In 1975 bekritiseerde hij in een lezing op Amherst de stereotypering in de roman Heart of Darkness van Joseph Conrad, waarbij hij en passant ook Albert Schweitzer in zijn kritiek betrok. In 2012 opende hij in zijn boek There was a Country. A personal history of Biafra de discussie over de Biafra-oorlog, een burgeroorlog die Nigeria tussen 1967 en 1970 in zijn greep had.

Boeken in Nederlandse vertaling[bewerken]

  • Weerzien met vreemden (Nederlandse vertaling: J. Lenders-Savelbergh) Bilthoven, Nelissen, 1964. 2e, verb. druk: Haarlem, In de Knipscheer, 1987 en 1989.
  • Een zoon van zijn volk (Nederlandse vertaling: Paul Dirken) Bilthoven, Nelissen, 1966. 2e verb. druk: 1967
  • Een wereld valt uiteen (Nederlandse vertaling: Jaap Dicker & Vertaalgroep Bergeyk) Maasbree, Zelen, 1979. Andere uitgaven: Amsterdam, Muntinga, 1989 en Breda, De Geus/NRC, 2008
  • Pijl van God (Nederlandse vertaling: Jac Dicker & Vertaalgroep Bergeyk) Maasbree, Zelen, 1981. Latere uitgaven: Amsterdam, Muntinga, 1991 en Breda, De Geus, 2011 (laatste editie: vertaling Robert Dorsman)
  • Verlaten tempel van de macht (Nederlandse vertaling: Harrie Lemmens) Haarlem, In de Knipscheer, 1988. 2e druk, onder de titel Termietenheuvels in de savanne, Haarlem, In de Knipscheer, 1991
  • Hoe meisjes oorlog voeren (verhalen) (Nederlandse vertaling: Peter Abspoel) Haarlem, In de Knipscheer, 1991
  • Een jeugd onder Britse protectie (essays) (Nederlandse vertaling: Hanneke Nutbey) Breda, De Geus, 2010
Bronnen, noten en/of referenties