Overleg:Buurman en Buurman

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Onder het kopje "info over de personages" stond de volgende tekst: "De stem van de buurman met de gele trui wordt verzorgd door Kees Prins, en die met de gele trui door Simon van Leeuwen." Deze klopt natuurlijk niet en heb ik dus voorlopig verwijderd. Weet iemand de juiste versie hiervan? --Inawt (overleg) 9 mrt 2011 21:50 (CET)[reageer]

Doe het zelf es[brontekst bewerken]

Nu heb ik hier een oude televsiegids uit 1982 voor me liggen en daar staat in dat op zaterdag 4 september 1982 om 15.35 op Nederland 1 bij de NCRV de poppenfilm "Doe het zelf es" wordt uitgezonden over twee onhandige knutselaars. Verder helaas geen informatie. Weet iemand toevallig ook of het hier ook om de bewuste Tsjechoslowaakse serie gaat? --31.151.53.23 9 mrt 2012 16:02 (CET)[reageer]

Verdwenen aflevering 4[brontekst bewerken]

Deze site weet meer over Buurman en Buurman 4. Het is een Pat en Mat achtig foutje geweest?

http://www.ajetobuurman.nl/video-s/missende-aflevering-4-het-tapijt.html – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 82.170.235.28 (overleg · bijdragen)

Grof taalgebruik[brontekst bewerken]

Meldingswaardig lijkt mij het aantal schutwoorden dat in deze serie voorbij komt. Mijn tekstvoorstel werd echter meteen ongedaan gemaakt. Iemand een betere suggestie?

Voorstel tekst voor achter: “In de Nederlandse versie praten de twee buurmannen, dit is in andere landen niet het geval.” “In de Nederlandse vertaling gaan de ervaren problemen door de buurmannen dan ook vaak gepaart met relatief grof taalgebruik voor peuters die het programma graag kijken. “ – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 2001:1C06:1003:6300:FD05:18E0:424A:97A3 (overleg · bijdragen)

Grof taalgebruik? Volgens mij valt dat nogal mee. Maar om niet in een welles-nietes discussie te belanden over wat jij en ik vinden: wat schrijven de bronnen over het taalgebruik van Buurman en Buurman? Vinvlugt (overleg) 4 okt 2018 10:18 (CEST)[reageer]
Dat was inderdaad de reden dat ik de bewerking ongedaan maakte: geen bronnen die het groffe taalgebruik aantonen. Lou (overleg) 4 okt 2018 10:51 (CEST)[reageer]
Ik heb veel van die klussers gezien (en gehoord). En ik ben zelf nogal gevoelig voor grof taalgebruik. Er is me niets opgevallen. Handige Harrie (overleg) 4 okt 2018 11:09 (CEST)[reageer]
Het verschilt nogal per aflevering. In enkele afleveringen zijn woorden zoals gallemiezen, godsamme, jessus, verdikkie (soms) te horen. Woorden die als een peuter die zou herhalen bij de buurman toch z’n wenkbrouwen zouden verplaatsen. Het heeft echter niet de overhand. 143.179.24.81 21 okt 2018 18:06 (CEST)[reageer]

De zogenaamd verloren gewaande afleveringen[brontekst bewerken]

Het hele idee dat er in 2009 verloren afleveringen werden teruggevonden (9 of 14) is lekker onduidelijk zeg! Oorsprong verhaal onduidelijk. En geldt dat voor Nederland en de Nederlands gesproken versie? Zonee, zijn ze dan overnieuw ingesproken of hadden we ze altijd nog? Niemand lijkt het te weten. Spiny Norman (overleg) 21 jan 2021 20:57 (CET)[reageer]

Met wat zoeken is er wel wat aan onspecifieke kranteberichten. Het meest logische is, dat dit gaat over de Nederlands gesproken versies. Er is immers ook één aflevering, "Tapijt", die niet meer bij de omroep aanwezig is en dus ook niet op de "complete" DVD box set staat. Dus ik denk dat er wat Nederlandse versies uit het oog verloren waren en toen weer opgemerkt. Maar dat is slechts mijn interpretatie. Van mij mag het hele kopje wel weg. Spiny Norman (overleg) 13 apr 2023 11:30 (CEST)[reageer]