Yūko Tsushima
Yūko Tsushima (Japans: 津島, Tsushima Yūko), pseudoniem van Satoko Tsushima (Japans: 津島 里子) (Mitaka, 30 maart 1947 - Tokio, 18 februari 2016), was een Japanse schrijver en essayist.[1]
Vroege leven[bewerken | brontekst bewerken]
Yuko Tsushima werd geboren Tokio. Ze was een dochter van de romanschrijver Osamu Dazai. Haar vader stierf toen Tsushima een jaar oud was; hij pleegde zelfmoord met zijn minnares.[2][1] Deze ervaring heeft haar gevormd en vormt de basis van veel van haar werk.[3][4] Ze zei hierover in 1978 in het Japanse literaire tijdschrift Bungaku-kai dat ze het schandaal van haar vaders dood door erover te schrijven wilde veranderen in iets dat fictie was.[5][6] Een tweede dramatische gebeurtenis was de dood van haar drie jaar oudere gehandicapte broer. Hierover schreef ze in haar niet vertaalde essaybundel 'Nachtelijk feest'[5] (Yoru no tipati[7]) uit 1979. Ook in haar fictie komt dit thema naar voren.[8]
Carrière[bewerken | brontekst bewerken]
Tijdens haar studie aan de Shirayuri universiteit publiceerde ze haar eerste fictie. Ze schreef er protestliederen en richtte een literair tijdschrift op.[5][9] Op 24-jarige leeftijd publiceerde ze haar eerste verhalenbundel Shaniku-sai (ある誕生). Ze schreef meer dan 35 romans[6] en won meerdere literaire prijzen, waaronder de Kawabata-prijs, de Noma-literatuurprijs en de Tanazaki-prijs voor haar verhalen en romans.[10][1][11] The New York Times noemde Tsushima 'een van de belangrijkste schrijvers van haar generatie'.[12] Haar werk is vertaald in meer dan 12 talen, onder meer in het Engels, Duits, Frans, Italiaans en Nederlands.[6][13]
Ze stierf aan longkanker in 2016.[6]
Thema's en stijl[bewerken | brontekst bewerken]
Yuko Tsushima hoort bij de eerste groep van Japanse na-oorlogse schrijvers in de jaren zestig die schreven vanuit een vrouwelijke perspectief, binnen een literaire omgeving die werd gedomineerd door mannelijke schrijvers.[7] Tsushima was de wegvoorbereider van de huidige groep Japanse feministische schrijvers.[9] Haar werk wordt wel gezien als autofictie[6] en onderzoekt de levens van gemarginaliseerde mensen, meestal vrouwen, die strijden om controle over hun eigen leven, ondanks maatschappelijke druk en familiedruk.[2][10][3] Verschillende van haar verhalen zijn gebaseerd op haar eigen ervaring als alleenstaande moeder, zoals de romans Domein van het licht en Een vrouw rent over een berg.[2][3][6] Tsushima's werk wordt vaak gekenschetst als feministisch, hoewel ze dit zelf niet vond omdat dat label volgens haar 'het werk van vrouwelijke schrijvers bindt binnen een specifieke literaire traditie'.[2][14] In haar werk gebruikt ze vaak de symbolische kracht van water, dat staat voor de dood van haar vader, die zichzelf doodde door verdrinking.[3][5][4] In tegenstelling tot veel van haar tijdgenoten, die veelal schreven over de rol van vrouwen in een kerngezin, schreef Tsushima over vrouwen die in de steek waren gelaten door familieleden.[3][9] Haar zinnen zijn kort en eenvoudig.[10][15] In Domein van licht gebruikt ze de taal die typisch is voor Japanse kinderen.[15]
Vertaalde romans[bewerken | brontekst bewerken]
Drie van de romans van Yuko Tsushima zijn vertaald in het Nederlands. Choji (1978) is vertaald als Kind van de wind in 1985 door Kathleen Rutten,[16] en Hikari no ryobûn (1979) als Domein van licht in 1990.[2] Een vernieuwde vertaling van Domein van het licht door Noriko de Vroomen-Kondo en Han Timmer verscheen in 2020.[17][3] In 2023 verscheen een vertaling van Yama wo hashiru onna, Een vrouw rent over een berg, van Jacques Westerhoven.[18]
Jaar (origineel) |
Titel (origineel) |
Titel vertaling (Nederlands) |
Jaar (vertaling) |
Uitgever (vertaling) |
ISBN (vertaling) |
Vertaler |
---|---|---|---|---|---|---|
1978 | Choji | Kind van de wind | 1985 | De Geus | 9789064458736 | Kathleen Rutten |
1979 | Hikari no ryobûn | Domein van licht | 1990/2020 | De Bezige bij | 9789403111216 | Noriko de Vroomen-Kondo / Han Timmer |
1980 | Yama wo hashiru onna | Een vrouw rent over een berg | 2023 | De Bezige Bij | 9789403118024 | Jacques Westerhoven |
Bronnen, noten en/of referenties
|