Overleg:Cambrai

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 12 jaar geleden door Flamanchti in het onderwerp Kamerijk of Cambrai?

De uitgebreide geschiedenis van de stad poogt niet de versie van de Franse wikipedia te overtreffen, maar geeft een relaas met Nederlandse referentiepunten. Deze keuze verplicht uiteraard geen enkele volgende bewerker. Friedrich Tellberg 14 feb 2007 18:17 (CET)Reageren

Kamerijk of Cambrai?[brontekst bewerken]

Dit is al de 4e keer dat de naam Kamerijk voor dit artikel wordt veranderd in Cambrai:

26 mrt 2008 18:17 Nederlandse Leeuw (Overleg | bijdragen) Titel van Cambrai gewijzigd over de redirect Kamerijk ‎ (Kamerijk is de Nederlandse naam voor de stad. Het hele artikel gebruikt deze naam. Ook Rijsel en Duinkerke hebben de Nederlandse naam.) (terugdraaien) 9 dec 2006 20:06 Oropher (Overleg | bijdragen) Titel van Cambrai gewijzigd over de redirect Kamerijk ‎ (Kamerijk is de Nederlandse naam!!) (terugdraaien) 9 dec 2006 19:49 Oropher (Overleg | bijdragen) Titel van Cambrai gewijzigd over de redirect Kamerijk ‎ (Dit is de Nederlandse naam voor deze stad. En deze Wikipedia is Nederlandstalig, we noemen Parijs ook Parijs en niet Paris.) (terugdraaien) 16 aug 2005 01:08 Besednjak (Overleg | bijdragen) Titel van Cambrai gewijzigd over de redirect Kamerijk ‎ (Ned.) (terugdraaien)

Nu moeten we maar eens overleggen welke naam de meest geschikte is om verdere 'bewerkingsoorlogen' te voorkomen. Om te beginnen komt het wel vaker voor dat er een conflict is over de vraag of men het 'exoniem' (de Nederlandse naam) of het 'endoniem' (de plaatselijke naam) moet kiezen om te gebruiken voor een artikel.

Ikzelf ben in de Kamerijkse kwestie voorstander van het exoniem: Kamerijk. Want:

  • Allerlei andere steden in Noord-Frankrijk (Rijsel, Duinkerke, Grevelingen, Steenvoorde, Dowaai, Robaais, St.Winoksbergen enz.) zijn in het Nederlands geschreven, dus waarom Kamerijk niet?
  • Het volledige artikel over Kamerijk en het artikel Kamerijk en het Kamerijkse gebruiken de Nederlandse naam; enkel de titel wordt steeds opnieuw (zonder opgaaf van reden) veranderd in Cambrai.
  • Het argument dat de naam Kamerijk 'verouderd' is, nergens en door niemand onderbouwd wordt; met andere woorden, wie bepaald er welke naam verouderd is? Toch niet een doorsnee Wikipediaan lijkt mij.
  • Alle kaarten (van bijvoorbeeld de Historische Atlas van NijghVersluys uit 1997(!)) noemen de naam Kamerijk. (Autokaarten geven Cambrai aan, maar altijd met Kamerijk eronder; dat is alleen omdat men in Frankrijk de borden in het Frans moet volgen ).
  • Kamerijk is misschien momenteel geen Nederlandstalige stad, en misschien zelfs nooit geweest, maar Oropher heeft gelijk wat betreft Parijs; dat noemen wij ook geen Paris omdat de Fransen dat doen.
  • Anderstaligen (bijv. Franstaligen of Duitstaligen) bedenken ook hun eigen exoniemen voor steden die verder niets met hun taal (van die anderstaligen) te maken heeft; het is onzin te beweren dat Nederlandstaligen geen exoniemen mogen gebruiken voor anderstalige steden.

Zo, dat is mijn argumentatie. Ik verzoek anderen vriendelijk eveneens hun mening te laten horen, en totdat dit conflict is opgelost de titel niet te wijzigen.

Voor het gebruik van Nederlandse plaatsnamen in het buitenland gebruiken we een lijst van de Taalunie, zie hier. Kamerijk staat hier niet op, dus gebruiken we de naam Cambrai. Troefkaart 27 mrt 2008 22:25 (CET)Reageren
Wat een volslagen idioot argument Troefkaart. Op die lijst staan namelijk alleen landen en geen steden. Jcwf 2 apr 2009 03:05 (CEST)Reageren
Kamerijk is hoofdzakelijk een geschiedkundige term, net als bv. Atrecht en naar mijn gevoel ook Bourgondië. Wanneer het om het hedendaagse Frankrijk gaat, zou ik vrijwel zeker Cambrai, Arras en Bourgogne zeggen. In die zin is het gebruik van de Nederlandse exoniemen strikt genomen niet verouderd, want we spreken en schrijven uiteraard nog veel over onze geschiedenis, maar wel beperkt tot een bepaald vakgebied.
Daarom mag wat mij betreft het label verouderd gerust door historisch worden vervangen, naar het voorbeeld van Atrecht.
--Flinus 3 apr 2009 09:03 (CEST)Reageren
Zie ook [mijn OP] - Woudloper overleg 3 apr 2009 12:28 (CEST)Reageren
Waar het in mijn argument om gaat (of ging, het is een jaar terug) is dat de landen links zijn naar geografische eenheden in dat land waar een volgens de Taalunie gangbare Nederlandse naam voor bestaat. In de lijst van Frankrijk en het Franse grensgebied komt de naam Kamerijk niet voor, waaruit opgemaakt kan worden dat de naam verouderd, of zoals Flinius schrijft, verouderd is. ♣ Troefkaart 8 apr 2009 20:38 (CEST)Reageren
It's no fun: I wish it was titled Kamerijk ! I like Rijsel, Atrecht, and so on. Uniformity is dull and boring. Flamanchti (overleg) 3 okt 2011 21:51 (CEST)Reageren