Overleg:Charles de Merode

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Beste Zonneschijn,

Het was niet mijn bedoeling om de link kapot te maken. Sorry, hiervoor. Ik ben everigens blij dat je weer terug bent op de Nederlandstalige wikipedia (geen Nederlandse)al ben ik zelf wel een Nederlander (kan er zelf ook niets meer aan doen).

Wel heb ik een vraag voor je: waarom de namen van de verschillende adelijke personen vermelden in het Frans en niet in het Nederlands. Naar ik heb begrepen kunnen deze in Belgie zowel in het Nederlands als het Frans worden geschreven. Ook de personen in kwestie, voor zo ver deze nog in leven zijn natuurlijk, zouden dit recht hebben. Vanuit de historie is het natuurlijk gebruikelijk (ook in Vlaanderen) om adelijke personen met hun Franstalige naam weer te geven. Dit lijkt mij echter een beetje ouderwets en niet echt meer van deze tijd. Op de Nederlandstalige wikipedia dient men naar mijn mening de Nederlandstaige namen te geven en e.v.t. tussen haakjes de wat ouderwetse Franstalige naam. Overigens de Familie Van Merode-Westerloo is toch afkomstig uit Vlaanderen al zal men zeker in de 19e en eerste helft 20e eeuw wel zelf Franstalig zijn geweest maar waarschijnlijk ook het Nederlands hebben beheerst ?– De voorgaande bijdrage werd geplaatst door LeonardH (overleg · bijdragen)

Hallo Leonard,
Ik zal proberen om mij nog enkel bezig te houden met het aanmaken van artikels zodat ik niet meer teveel in het geruzie van deze Wikipedia terecht te komen. Overigens ben ik nooit helemaal weggeweest maar ik ben wel wat actiever geweest op de Franstalige Wikipedia. Verder hoef je je niet te excuseren voor het rood maken van een bestaande blauwe link. Dat kan iedereen overkomen.
Indertijd heb ik gewoon het lemma Karel de Mérode-Westerloo aangemaakt naar analogie van het reeds bestaande lemma over zijn zoon Hendrik de Mérode-Westerloo zonder mij vragen te stellen over de juistheid van naam en voornaam. Ik zie bij dit laatste lemma dat de voornaam vernederlandst werd door een Nederlandse gebruiker terwijl de achternaam oorspronkelijk zonder accent was. Mij lijkt het voorvoegsel "de" wel juist te zijn omdat de familie zo geregistreerd stond en staat in de bevolkingsregisters. In 1930 werd trouwens de prinsentitel "de Merode" toegekend. Persoonlijk denk ik dat in het Nederlands het accent op "Mérode" wel weg kan maar ik ben geen specialist ter zake. Groeten, Zonneschijn 10 mrt 2009 08:43 (CET)[reageer]

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Charles de Merode. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 4 sep 2017 14:21 (CEST)[reageer]