Overleg:Credo (mis)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Hier lopen een paar dingen door elkaar. Credo (mis) heeft niet direct met muziek te maken. En dat missen ook op muziek gezet zijn heeft weer niet direct met credo te maken.Nijdam 14 apr 2006 22:28 (CEST)[reageer]

Inderdaad; Credo is geloofsbelijdenis. Kan gezongen worden of niet. TheMajor 8 dec 2006 14:46 (CET)[reageer]
Credo (mis) slaat op het liturgisch gebruik van deze geloofsbelijdenis, namelijk tijdens de mis. En die wordt traditioneel gezongen. Credo en muziek zijn in dit verband dus wel degelijk aan elkaar gerelateerd. Zoals de tekst nu luidt, klopt deze met de werkelijkheid. Vr.gr. Axioloog 7 jun 2007 01:00 (CEST)[reageer]

Wikisource[brontekst bewerken]

Ik heb er een hekel aan hele lappen tekst zomaar te verwijderen, maar hoort de integrale tekts hiervan niet thuis op Wikisource? Kleuske 4 jun 2007 17:29 (CEST)[reageer]

Ik zou niet weten waarom. Dit tekstje hoort thuis bij de verschillende artikelen die zich bewegen rond geloofsbelijdenis etc. Het kan hier dus gewoon blijven staan. Ik heb de tekst overigens wat aangepast en wat relevante links toegevoegd. Gr. Grayburn 5 jun 2007 02:49 (CEST)[reageer]

Rooms-katholiek of katholiek[brontekst bewerken]

Dag Besednjak, ik heb je wijziging ingedaan gemaakt, omdat die niet klopt. De met de Rooms-katholieke kerk verbonden katholieke kerken, namelijk de geünieerde kerken gebruiken het Latijnse Credo in de 'Roomse' vorm niet. Allereerst wordt door hen de eigen landstaal gebruikt; ten tweede ontbreekt in die geloofsbelijdenissen het 'filioque' of het equivalent ervan. Het Credo (dus inclusief filioque) kom je alleen in de Rooms-katholieke kerk tegen. Vrgr. Grayburn 13 jun 2007 23:45 (CEST)[reageer]

Er bestaat geen "Roomse" vorm. Er bestaan hooguit twee varianten van het symbolum, nl. met of zonder filioque, waarvan de katholieke kerk al eeuwen zegt dat de verschillen tussen Oosterse en Westerse traditie niet wezenlijk scheidend zijn. Een ander onderscheid wat je maakt, de eigen landstaal, is niet relevant. Ook in Vlaanderen bijv. wordt voor een Nederlandstalige geloofsbelijdenis de Latijnse term Credo gebruikt. Het kan goed begrepen zijn als een categorische term. Vrgr, Besednjak 13 jun 2007 23:56 (CEST)[reageer]
Ik blijf het met je oneens. 'Katholiek' in de betekenis van 'universeel' is een benaming die o.m. ook door de Oosters-Orthodoxe kerken wordt gebruikt. Maar aangezien deze subtiliteiten de gemiddelde lezer van Wikipedia vast zullen ontgaan, stel ik voor om de discussie op dit punt maar te beëindigen en de tekst te laten in zijn huidige (jouw) vorm. VrGr. Grayburn 14 jun 2007 00:35 (CEST)[reageer]
Op dezelfde manier wordt ook het woord apostolisch gebruikt: als bijvoeglijk naamwoord (zo noemen orthodoxe kerken zich altijd ook apostolische kerken) en als eigennaam in bijv. Apostolische Kerk. Eigenlijk kan het dus allebei. Zolang "katholiek", "apostolisch" en dergelijke meer op wikipedia in beide betekenissen ruim voorhanden is, is er eigenlijk niets aan de hand. Dank! Besednjak 14 jun 2007 00:52 (CEST)[reageer]