Naar inhoud springen

Overleg:Drømmen til Radioland

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 11 jaar geleden door Peter b

Peter, enig idee wat de Nederlandse titel zou moeten zijn van Drømmen til Radioland og dit pepperen gror. Ik kom uit op Dromen van radioland en er groeit peper??????Ceescamel (overleg) 2 feb 2013 15:45 (CET)Reageren

Met vertraging, het eerste deel, Drømmen til Radioland, klonk haar vreemd in de oren, het voorzetsel til vindt ze vreemd, het zou eerder om moeten zijn, dromen van radioland zal wellicht verklaard moeten worden uit de periode waarin de radio nog nieuw was. Het tweede deel, og dit pepperen gror, betekent daar waar de peper groeit en is een vaste uitdrukking in de zin van heeeel ver weg, vergelijkbaar met in verweggistan. Samengevoegd zou je dan uitkomen op dromen van radioland, een land heel ver weg, maar wellicht kun je het beter onvertaald laten. Peter b (overleg) 31 mei 2013 23:12 (CEST)Reageren