Overleg:Interpretatio Graeca
Onderwerp toevoegenÓÁÁ Ik heb heracles (hercules) verplaatst naar de stervelingen. Weliswaar is hij god geworden, zijn bekendheid heeft hij van zijn tijd als sterveling --Jesse van Bekkum 12 dec 2004 23:53 (CET)
Verschil tussen Griekse en Romeinse mythologie
[brontekst bewerken]Discussie verplaatst vanaf Wikipedia:Overleg gewenst door Puck op 16 jan 2007 18:49 (CET) [1] (oorspronkelijk vanaf de overlegpagina van Gebruiker:Evil berry [2]). De centrale vraag is of er aparte artikels moeten komen over Griekse en Romeinse godheden... Puck 16 jan 2007 18:49 (CET)
we gebruiken de gebruikelijke namen op Wikipedia en dat is Apollo. Graag stoppen daarmee. Dit is al een zeer oude afspraak die je telkens weer schijnt te willen aantasten. Elly 15 jan 2007 15:03 (CET)
- Om een duidelijk onderscheid te maken tussen de Griekse en Romeinse godheid is het nodig een andere naam eraan te geven. Natuurlijk kan het hernoemen naar Apollo (Griekse god), maar het leek mij eenvoudiger het gewoon te veranderen naar Apollon. Evil berry 15 jan 2007 15:05 (CET)
- Het is inderdaad analoog zo met Okeanos (mythologie). Maar je zou Apollon ook Apollo (mythologie) kunnen noemen en van Apollon een redirect daarnaar maken. Bij de dp Apollo moet dan ook de Romeinse komen. Die heet nu Apollo (god) en Apollo (mythologie) is een redirect naar hem... Niet echt simpel allemaal. Maar ja zo is menselijke kennis nu eenmaal. - Ben Pirard 15 jan 2007 21:45 (CET)
- Maar wordt het niet verwarrender als we twee verschillende artikels hebben met een titel "Apollo (god/mythologie)"? Misschien gewoon op de doorverwijspagina Apollo zowel verwijzen naar Apollo (god) en Apollon, met verduidelijking bv.:
- Het is inderdaad analoog zo met Okeanos (mythologie). Maar je zou Apollon ook Apollo (mythologie) kunnen noemen en van Apollon een redirect daarnaar maken. Bij de dp Apollo moet dan ook de Romeinse komen. Die heet nu Apollo (god) en Apollo (mythologie) is een redirect naar hem... Niet echt simpel allemaal. Maar ja zo is menselijke kennis nu eenmaal. - Ben Pirard 15 jan 2007 21:45 (CET)
- Apollon, voor de Griekse god;
- Apollo (god), voor de Romeinse god;
- ...
- Evil berry 15 jan 2007 21:52 (CET)
- Wat denk jij, Elly? Daar zit ook enige consekwente logica in. De kwestie is dat we met meer van die verwante godheden zitten uit minstens drie opeenvolgende tijdperken/culturen. Bij Artemis is dat ook al het geval. We zouden een coherente oplossing voor al die gevallen onderling moeten hebben. Het soortwoord tussen de haakjes zou misschien ook eens aan wat uniforme regels moeten voldoen. Zo zie je soms bijvoorbeeld ook (godin) en soms (Godin)... We zijn er nog niet uit, denk ik. - Ben Pirard 15 jan 2007 23:28 (CET)
- Eenzelfde probleem hebben we ook met categorieën, zo hebben we bijvoorbeeld de categorie:Romeinse god, die misschien beter omgedoopt kan worden tot Romeinse godheid (dus zowel goden als godinnen!). Het hele probleem zit hem volgens mij ook in het feit dat vele mensen nog denken dat polytheïstische godheden aan elkaar gelijk zijn. Dit klopt natuurlijk niet, want Iuppiter en Zeus zijn twee verschillende godheden, die duidelijk van elkaar moeten onderscheiden worden, net zoals Neptunus en Poseidon of Artemis en Diana. (Apollo vormt hier geen echte uitzondering op, hoewel het niet om een oorspronkelijk Romeinse god gaat, maar wel om een geromaniseerde Griekse god die door Augustus beschouwd werd als zijn beschermgod) Evil berry 16 jan 2007 10:31 (CET)
- Wat denk jij, Elly? Daar zit ook enige consekwente logica in. De kwestie is dat we met meer van die verwante godheden zitten uit minstens drie opeenvolgende tijdperken/culturen. Bij Artemis is dat ook al het geval. We zouden een coherente oplossing voor al die gevallen onderling moeten hebben. Het soortwoord tussen de haakjes zou misschien ook eens aan wat uniforme regels moeten voldoen. Zo zie je soms bijvoorbeeld ook (godin) en soms (Godin)... We zijn er nog niet uit, denk ik. - Ben Pirard 15 jan 2007 23:28 (CET)
- Evil berry 15 jan 2007 21:52 (CET)
Algemeen komt het er eigenlijk op neer dat ik voorstel indien de Latijnse naam ook algemeen gebruikt wordt voor zowel de Griekse als Romeinse godheid, we voor het artikel over de Griekse godheid zijn of haar getranslitereerde Griekse naam gebruiken als titel (een alternatief is dat we tussen haakjes (Griekse god) of (Griekse godin) toevoegen aan de Latijnse naam, maar dit is veel ingewikkelder dan de getranslitereerde naam ter onderscheid te gebruiken) en ernaar door te verwijzen op een doorverwijspagina (en/of de pagina van de Romeinse godheid). Daarnaast stel ik ook voor om de categorieën die goddelijke wezens onderbrengen ter hernoemen van bijvoorbeeld "Romeinse god" naar "Romeinse godheid" (= goden én godinnen).
Evil berry 16 jan 2007 12:22 (CET)
Er spelen hier twee dingen die wat mij betreft nog niet in orde zijn:
- De naamgeving van de artikelen
- De inhoud van de artikelen
Er zijn dus twee artikelen nodig, eentje over de Griekse god en eentje over het Romeinse derivaat. De Griekse god is voor mij de "gewone versie", die zou Apollo (Griekse god) kunnen heten. De Romeinse versie kan dan Apollo (Romeinse god) kunnen heten. Het huidige artikel Apollo (god) is een mengsel van beide versies en gaat vooral over de Griekse god. Het huidige artikel Apollon gaat over de griekse god en overlapt enorm met het artikel Apollo (god). Ik wil het best wel wat rangschikken en hercombineren als jullie het met deze twee namen en deze twee versies eens zijn. Met een titel als Apollon ben ik het helemaal niet mee eens. Dit komt elke keer terug van Evil Berry, helaas, want we hebben het er al zo vaak over gehad dat we normale Nederlandse spelling zouden gebruiken. Zie ook Iulia etc. etc. Elly 23 jan 2007 10:30 (CET)
Met splitsing van de Griekse en Romeinse god kan ik eventueel leven, maar met de naam Apollon niet. Echt ongebruikelijk in het Nederlands. Ook zou er in namen als Julia gewoon j moeten worden geschreven (waarom overigens Iulia en niet meteen Ivlia?) Känsterle 23 jan 2007 19:29 (CET)
- Het voornaamste is voor mij dat er een duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen Romeinse en Griekse goden. Het lijk mij eenvoudige de Griekse god zijn getranslitereerde naam te geven ipv. er Apollo (Griekse god) van te maken. Wat betreft Iulia en niet Ivlia: in kleine letters kenden de Romeinen slechts de u en in hoofdletters enkel de v dus het is Iulia (in kleine letters) en IVLIA (in hoofdletters). Maar eigenlijk maakt mij die spelling niet zoveel uit. Evil berry 24 jan 2007 19:33 (CET)
- Als iemand/iets in het Nederlandse taalgebied vooral bekend staat onder een naam die iets afwijkt van wat eigenlijk de meeste logische naam zou zijn (denk aan Rudolf Hess / Rudolf Heß, Anna Paulowna / Anna Pavlovna, Yoko Ono / Ono Yoko, kruisraket / kruisvluchtwapen, samoerai / samurai, etc.) dan is het niet de taak van een encyclopedie om dat te veranderen. Een encyclopedie is er om dingen te beschrijven, niet om zaken te veranderen. - Robotje 24 jan 2007 22:30 (CET)
Interpretatio Romana
[brontekst bewerken]Ik heb een artikeltje over Interpretatio romana gemaakt voor andere dan Griekse mythologien. Het lijstje is alleen verre van volledig. Bedwyr 26 jul 2008 14:53 (CEST)