Overleg:Lijst van Tibetaanse namen

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Ter inleiding: transliteratie van Tibetaanse woorden op Wikipedia[brontekst bewerken]

De gebruikte transliteratie in deze lijst van Tibetaanse namen dient mede als richtlijn voor een consequente schrijfwijze op de Nederlandse Wikipedia van Tibetaanse woorden en namen.

De gehanteerde transliteratie is nog in ontwikkeling en inbreng van mensen die bekend zijn met het Tibetaans, Tibetaans schrift of Wylie is zeer welkom.

Inleiding
Een consequente schrijfwijze wordt bijvoorbeeld ook gehanteerd op de Duitse Wikipedia en levert verschillende voordelen op, zoals vindbaarheid van lemma's, herkenbaarheid van namen en het voorkomen van verwarring tussen allerlei gelijke en gelijkende woorden en namen. Op de Engelse Wikipedia daarentegen werkt het systeem van wie het eerst komt, het eerst maalt: hierdoor komen schrijfwijzen uit het Engels, andere talen maar ook onversneden Wylie kriskras in de teksten voor. Een consequente schrijfwijze moet dit voorkomen.
Wylie zelf is helaas voor een algemene encyclopedie als Wikipedia niet praktisch om in de lopende tekst te gebruiken, omdat het slecht leesbaar is voor mensen die er niet aan gewend zijn. Wylie is overigens wel uitstekend geschikt om te dienen als basis van waaruit een schrijfwijze herleidt kan worden.
Ontwikkelingsfase
De huidige schrijfwijze op deze lijst van Tibetaanse namen behoeft momenteel nog controle en meerdere correcties. Belangrijk voorbeeld is de transliteratie geweest zoals is doorgevoerd op de Duitse Wikipedia onder inspiratie van prof. Dieter Schuh. Deze gebruikt hij ook in de Tibet Encyclopaedia en is gebaseerd op die van Nicolas Tournadre, dat momenteel in aangepaste vorm ook door de Tibetan and Himalayan Library wordt gebruikt. De Duitse schrijfwijze van Tibetaanse woorden is echter slechts ten dele rechtstreeks over te nemen.
Opzet
Het is de bedoeling te komen tot een schrijfwijze die dicht bij het Nederlands ligt, lijkt op de schrijfwijze die gangbaar is in veel Engelse literatuur, vindbaar blijft via Google en een indicatie geeft van de uitspraak in het Tibetaans.
Voorbeelden:
  • "Panchen lama" kreeg een "ä" en werd "pänchen lama" (Tournadre), maar werd niet "penchen lama" (Schuh).
  • "Gedun Gyatso en "Gendun Gyatso" komen beide voor. Met een "n" en "ü" wordt het Tibetaans het best benaderd en daarom is gekozen voor "Gendün Gyatso". Wanneer het sjabloon:infobox Tibetaanse namen is gebruikt, kan de weggevallen naam ("Gedun Gyatso") vermeld worden onder het kopje "Anders" en blijven beide vindbaar via Google.
  • De letter "h" (vaak in combinaties) wordt in verschillende talen en leenwoorden in het Nederlands verschillend uitgesproken. Waar een woord/naam elders zonder "h" werd aangetroffen, wordt hij daarom ook hier weggelaten. Bijvoorbeeld: "Chöphel" en "Chöpel" komen beide voor. Daarom wordt in "Gendün Chöpel" een "h" weggelaten. Uitzondering hierop vormen "ch" en "sh" (niet "tsh") in Wylie.
  • "Chökyal"en "Chögyal" komen beide voor, echter komt niet de "k-klank", maar de Engelse/Duitse "g-klank" overeen met de juiste uitspraak. Daarom is voor de laatste gekozen.
  • "Tendzin Ghyatso" zal door Google mogelijk niet vindbaar zijn en bleef "Tenzin Gyatso".
  • Konchok Jiatso is een tibetoloog die publiceert onder deze naam: aan zijn naam is alleen een "ö" toegevoegd: "Könchok Jiatso". "Jiatso" is waarschijnlijk afkomstig van "Gyatso" maar daar niet in veranderd, zodat hij via Google vindbaar blijft. Wel is er een doorverwijzing ("Könchog Gyatso") naar deze naam aangemaakt, ter voorkoming van verwarring bij gelijkende namen.
  • "Namkhai Norbu" publiceert onder deze naam en werd daarom geen "Namkha Norbu". Ook hier is een doorverwijzing ("Namkha Norbu") aangemaakt. Wanneer er nog een artikel over een naamgenoot geschreven wordt, dan wordt de doorverwijzing veranderd in een doorverwijspagina.
  • ... meer voorbeelden zonder uitleg staan op "lijst van Tibetaanse namen".
Bronnen en hulpmiddelen

Davin (augustus 2010), met dank aan overleg met Wissling (Duitse Wikipedia) en Tibetologist en Nat Krause (Engelse Wikipedia)



Begin overleg door bovenaan op het plusje naast "bewerken" te klikken