Overleg:Nyquist-frequentie

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Zijn jullie serieus met dat "bemonsteringssnelheid" ? Samplefrequentie is al sinds jaar en dag volkomen geaccepteerd Nederlands, mochten jullie dat gemist hebben.

Geen wonder dat de engelse wikipedia beter is, dat beheer-clubje van die lichtgeraakte amateurs hier meent me al van "vandalisme" te moeten beschuldigen als ik een gegronde vraag stel over RAAR en ongewoon woordgebruik. 195.64.95.116 22 mei 2005 18:52 (CEST)Reageren[reageer]

Een frequentie is een frequentie, geen snelheid. Het is dus fout te spreken over Nyquist-bemonsteringssnelheid e.d. als het gaat over frequenties. Snelheid wordt uitgedrukt in meters per seconde en dat heeft niets te maken met het aantal monsters per seconde ofwel de frequentie van het bemonsteren. Kweetal 23 jun 2005 12:33 (CEST)Reageren[reageer]

Tja, wat dacht van de snelheid van typen of de snelheid van een chemische reactie? Of de snelheid van fotografisch materiaal. Allemaal uitgedrukt in m/s? Px7 8 mrt 2006 13:53 (CET)Reageren[reageer]

Ik vind de eerste zin bar slecht: In, onder meer, de telecommunicatie en de elektronische signaalverwerking is de Nyquist-bemonsteringsfrequentie de theoretisch minimaal benodigde bemonsteringsfrequentie waarmee een gegeven, in bandbreedte begrensd signaal volledig kan worden gerepresenteerd Wordt het signaal echt volledig gerepresenteerd door een samplefrequentie? Ik denk dat de signalen kunnen worden gerepresenteerd door de samples zelf (die op een minimale afstand moeten staan)? Px7 12 mrt 2006 22:01 (CET)Reageren[reageer]

Inderdaad wordt een signaal niet gerepresenteerd door een samplefrequentie, maar door de samples zelf (die op een maximale afstand van elkaar moeten staan). De zin die je aanhaalt is daarmee overigens niet afgelopen; er volgt nog: , m.a.w. op betrouwbare wijze kan worden gereconstrueerd vanuit de bemonsterde waardes. Als we de formulering van deze eerste zin nauwkeuriger willen maken, dan moeten we denk ik de zin op een of andere manier weten te splitsen in twee zinnen. Heb je een voorstel? Bob.v.R 13 mrt 2006 02:34 (CET)Reageren[reageer]

Het begin van het artikel is bar slecht, niet duidelijk geformuleerd etc. Er wordt bijvoorbeeld meteen begonnen met elektronica en audio etc, terwijl het sample theorema zijn oorsprong vindt in de wiskunde, nl interpolatie. Het gebied interpolatie, rond 1915 toen er nog geen computers bestonden, was van groot practisch belang. De Britse wiskundige Whittaker bewees dat een bandbegrensde functie volledig kon worden geinterpoleerd indien de gegeven interpolatiepunten dicht genoeg bijeen stonden. Een halve eeuw later kwam Shannon er mee aanzetten. Px7 13 mrt 2006 11:50 (CET)Reageren[reageer]

Als je kennis over de geschiedenis hebt, lijkt me dat iets interessants voor onder een apart kopje. Het begin van het artikel moet m.i. de huidige situatie weergeven. Bob.v.R 13 mrt 2006 23:28 (CET)Reageren[reageer]

Onwetende duivel[brontekst bewerken]

Zo jammer, een auteur die het Nederlands uitstekend beheerst en kennelijk verstand heeft van de materie, smijt vanaf de eerste zin met terminologie die alleen ingewijden bekend is. Wat is sampling-snelheid, wat is in dit verband een systeem, wat zijn intervallen binnen een signaal? Wat is in dit verband gebruikmaken?

Geen van deze begrippen wordt naar behoren geïntroduceerd en geen ervan hoort in de inleiding van een encyclopedisch artikel voor de modale lezer thuis. Nou, vooruit, eentje misschien, en dan uiteraard gelinkt.

Voor de auteur van een encyclopedisch artikel aan uitleg mag beginnen, behoort hij zich bezig te houden met plaatsing en afbakening. Hier moest ik het Duitse artikel raadplegen om te ontdekken dat het over iets uit de signaaltheorie gaat. Het Nederlandse artikel is vanuit de auteur geschreven, niet vanuit de lezer; de bezinning op diens behoeften ontbreekt volledig. Alleen dat grafiekje al: wat staat er op de horizontale as en wat op de verticale? Geen idee. En wat zijn aliassen in dit verband? Het artikel is geschreven of vertaald in prima Nederlands, maar de auteur zou zich moeten bezinnen op didactiek en tekstopbouw. In deze vorm is het artikel een verwijdernominatie waard. Bij de onvermijdelijke herschrijving wil ik desgewenst wel optreden als advocaat van de onwetende duivel. Het kan zoveel beter.

Met vriendelijke groet — bertux 14 mrt 2019 10:03 (CET)Reageren[reageer]