Naar inhoud springen

Overleg:Pafnoeti Tsjebysjev

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 3 jaar geleden door Madyno in het onderwerp Titel

Toch begrijp ik niet waarom iedereen in alle westerse talen halsstarrig een Russiche ë als è uitspreken. Het is jò dus de uitspraak moet zijn Tsjebisjov. Ik weet wel hoe dat komt: het ligt aan de Russen zelf die het niet nodig vinden die trema te gebruiken in hun schrijftaal "want dat weet iedereen toch?". Zelfs bij transliteratie wordt dat niet gedaan. Verander je het echter nu, dan vindt niemand het meer terug. Tsjebisjov levert maar één hit op in Google en Tsjebysjov voornamelijk hits naar slavische en scandinavische sites. Die ы is ook lastig, het is geen i, geen y en ook geen oe maar i komt er wel het dichtst bij.

Ik stel voor de pagina gewoon "Chebyshev" te noemen. Nijdam 24 feb 2005 00:40 (CET)Reageren

Pafnuty Lvovich Chebyshev lijkt me klakkeloos uit het Engels overgenomen. Encarta heeft Pafnoeti Lvovitsj Tsjebysjev en dat lijkt me correcter in het Nederlands. Känsterle 7 apr 2005 12:39 (CEST)Reageren
Chebyshev komt inderdaad uit het Engels, maar het is binnen de wiskunde de gangbare schrijfwijze voor zijn naam, en de naar hem genoemde polynomen geworden. Zie ook 163 hits vs. 6 hits. Ik ben om die reden eigenlijk wel voor de naam Chebyshev. Bearsuit 7 apr 2005 12:46 (CEST)Reageren
En in het geval van 'zijn' polynomen ben ik er nog wat meer voor. Die dingen heten gewoon Chebyshev-polynomen (zie ook google), ook al is die naam misschien een foute transliteratie. Bearsuit 7 apr 2005 12:52 (CEST)Reageren

Ik ben er eigenlijk toch voor de correcte transliteratie te behouden. Er kan uiteraard vermeld worden dat Chebyshev zeer gangbaar is en een redirect is er al... Misschien dat meer mensen hun mening hierover kunnen geven? Känsterle 7 apr 2005 12:56 (CEST)Reageren

Nou ja, in het geval van de man zelf vind ik het eigenlijk best, er is inderdaad wat voor te zeggen de correcte transliteratie aan te houden. Maar in het geval van de polynomen is dit gewoon een bestaande wiskundige term. Dan ben ik dus wel heel erg voor de pagina Chebyshev-polynomen te noemen. Bearsuit 7 apr 2005 13:00 (CEST)Reageren

Mja, daar kan ik wel mee leven ;) Känsterle 7 apr 2005 13:02 (CEST)Reageren

:) Heb jij de (moderator)mogelijkheden om het weer terug te veranderen? Bearsuit 7 apr 2005 13:08 (CEST)Reageren

Dat kan jij toch ook? Gewoon op wijzig titel klikken... Groeten Känsterle 7 apr 2005 13:09 (CEST)Reageren

De naar Tsjebysjev genoemde polynomen, ongelijkheid en filters heten: Chebyshev-...... Daar moeten we niets aan veranderen. Door nieuwe spellingsvoorschriften zullen namen in het Nederlands niet veranderen.Nijdam 16 apr 2005 14:15 (CEST)Reageren

Het gaat er niet om wat "iedereen denkt" maar om de juistheid van taalgebruik. Op de Russische versie van deze pagina staat zijn naam juist geschreven. Geen Rus die het in z'n hoofd haalt de naam als Tsjebisjef uit te spreken. Ik ben sterk voor het negeren van de "officiële transliteratie" die juiste uitspraken verpest. Zo iets als het "ekimof" bij die wielrenner, We schrijven toch ook Jeltsin en geen Eltsin. De Fransen deden dat wel en het resultaat was "Eltsine" de j werd vervolgens in de uitspraak weggelaten. Schrijf wat je hoort! Dit is een Nederlandstalige pagina.
Bovenstaande niet-ondertekende bijdrage is hier op 1 aug 2009 om 10:00 geplaatst door Prlwytzkowsky.
Hoewel dit normaal gesproken klopt, wordt de naam 'Tsjebysjov' simpelweg in het Nederlands in het geheel niet gebruikt; niet op google, google books, in PiCarta of LexisNexis. We zouden de naam dan eigenlijk zelf introduceren wat me ook niet gewenst lijkt. --hardscarf 1 aug 2009 15:27 (CEST)Reageren

afbeelding[brontekst bewerken]

Iemand heeft de afbeelding bij dit artikel genomineerd voor verwijdering (zie hier). Op de Engelse Wikipedia wordt dezelfde afbeelding echter ook gebruikt. Zijn op de NL-Wikipedia de normen strenger, of is er iets anders aan de hand? Bob.v.R 31 jan 2007 11:56 (CET)Reageren

Titel[brontekst bewerken]

Ik heb de discussie hierboven gelezen en weet ook niet wat het "beste" is om Pafnoeti van achteren in het Nederlands te noemen/schrijven. Wel vind ik het vreemd dat de titel iets anders zegt dan het artikel.Madyno (overleg) 20 okt 2020 21:41 (CEST)Reageren