Overleg:Putten (plaats)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

gekopieerd van Overleg gebruiker:Jcb door Jcb - Amar es servir 27 nov 2005 16:12 (CET)[reageer]

Ik weet niet of je het Nedersaksisch kent, maar het Puttens dialect behoort ook tot deze taalgroep, de meeste mensen in het dorp zijn echter vernederlandst, de officiële benaming is PUTTEN, maar in dialect spreekt men dit uit als PUTT'N, net als Harderwijk in 't Nedersaksisch Harderwiek is, Ermelo is Armel, Nijkerk is Niekark enzovoorts. S??v??? | Overleg 27 nov 2005 10:17 (CET)[reageer]

Ik heb al eens eerder met Jcb hierover gecommuniceerd, en hij zei me toen dat hij "geen woord" Nedersaksisch kende. Zie daarvoor mijn goed ingerichte Vuilnisbak. Steinbach 27 nov 2005 11:17 (CET)[reageer]
Ik woon al mijn hele leven in Putten en ik heb nog nooit iemand hier iets anders als 'Putten' horen zeggen. Mensen van buiten Putten hebben wel de irritante gewoonte om te zeggen: "oh, kom jie uut Pu'n", maar hier spreekt iedereen gewoon Nederlands, ook in het buitengebied. Jcb - Amar es servir 27 nov 2005 16:12 (CET)[reageer]
Helemaal mee eens Jcb... ik kom er oorspronkelijk ook vandaan, geboren en getogen zoals ze zeggen, en de uitspraak "Putt'n" klinkt mij eerder Achterhoeks in de oren dan Veluws. Ik beheers (gelukkig) het dialect goed (het dorpse, niet dat uit de buitengebieden, die overigens ook allemaal weer anders zijn... dit even als toevoegsel voor hen die het dialect niet beheersen), en wij zeggen altijd gewoon "Putte". Die laatste 'n' slikt volgens mij zo'n beetje iederéén in. Groeten, Eve 28 nov 2005 09:12 (CET)[reageer]
Ik geloof je wel Eve, maar JcbServien is ook een native speaker. Volgens de taalkaarten hebben jullie trouwens allemaal ongelijk en spreekt men op de Veluwezoom zowel de e als de n uit. Meer naar het westen (vanaf de Utrechtse Heuvelrug) laat men de -n vallen, meer naar het oosten, te beginnen met Salland en de Oostelijke Veluwe, wordt de -e- uitgestoten. Maar aangezien dialecten zich langzamerhand vermengen kan dat per spreker verschillen. Wat denk je er trouwens van om zelf met Serviens project mee te doen? Steinbach 28 nov 2005 12:32 (CET)[reageer]
Ik schat in dat Eve en Jcb wel gelijk hebben! De weinig verrassende conclusie is dat het plaatselijke dialect er op zijn retour is. Het kan heel goed zijn dat iedereen er Putte(n) zegt: de uitspraak zonder n (de huidige) is invloed van het Randstadnederlands, en die met n (die uit de atlas) de oorspronkelijke. Dialectkaarten geven altijd de vorm aan zoals die door zorgvuldig geselecteerde sprekers wordt uitgesproken, namelijk degenen van wie verwacht mag worden dat ze de authentiekste uitspraak zullen hebben. Dat kan dus een heel andere zijn dan die je er dagelijks om je heen hoort. Fransvannes 28 nov 2005 13:15 (CET)[reageer]
Een Nedersaksische Wikipedia (ik neem tenminste aan dat dat Servien's project is waar je op doelt) lijkt me erg moeilijk... de schrijfwijze wordt nu meestal gebaseerd op de klank (fonetisch dus), er zijn niet echt regels voor, dus dat wordt een zooitje denk ik. Nog effe over de uutspraak: mien overgrootouwers van voaders kaant (die uut 't buutengebied, Hell veur de kenners, kwammen), slikten wel de 'e' in, die van moers kant (uut 't darrep) dejen dat niet, dus er is binnen een stroal van 3 kilometer al verschil in uutspraak. Ik het 'ezeid ;-) Eve
Het is hier normaal om Putten compleet met n uit te spreken. Putte verwijst naar een plaats in Noord Brabant. Jcb - Amar es servir 28 nov 2005 17:49 (CET)[reageer]

Ik snap werkelijk niet dat het Nedersaksisch als gesproken taal in Putten nu weer werd toegevoegd. Er is hier de afgelopen maand niets veranderd. Nedersaksisch wordt hier niet gesproken. Niet in het buitengebied en niet in de bebouwde kom. Jcb - Amar es servir 2 jan 2006 17:50 (CET)[reageer]

Dat is helemaal correct btw ik kon de zin ook al niet plaatsen. Madelief 2 jan 2006 17:53 (CET)[reageer]

Daar ben ik het toch niet mee eens Jcb en Madelief... "Putten" wordt dan misschien niet (meer) als "Putt'n" uitgesproken, maar er wordt wel degelijk dialect gesproken in Putten, sterker nog, ik spreek het zelf. En het Puttense dialect behoorde èn behoort wel degelijk tot de Nedersaksische dialecten. Wouen julie dan zègen dat wulie hier niet plat praoten? Ik hèt d'r anders bewies zat veur, d'r is zellufs een boek over 'eschreven, "Putters Proaten":

PUTTERS PROATEN - Dialect en folklore in Putten. Woordenboek verlucht met foto's en wetenswaardigheden van het dialect van Putten (Gld). 'Putters praoten moe je niet laoten'. Uitgever: Puttens Historisch Genootschap : Putten 2003.

Ik woon in Putten en ik werk ik Putten. Ik ben er geboren en getogen. Het grootste deel van mijn vrienden woont in Putten. Ook mijn vader is in Putten opgegroeid en zijn ouder in twee verschillende buitengebieden van Putten. Ik ben lid van twee grote verenigingen, met leden uit alle hoeken van de gemeente Putten. Toch hoor ik nooit iemand plat praten. Ook van de generatie van mijn vader is er bijna niemand die überhaupt plat kán praten. Ik weet van het bestaan van het boek "Putters Proaten", maar zoals je zelf al aangeeft, dat is een uitgave van het Puttens Historisch genootschap. Dat gaat niet over de hedendaagse werkelijkheid, maar over het verleden. Jcb - Amar es servir 2 jan 2006 22:51 (CET)[reageer]
Ik woon niet meer in Putten en werk er ook niet. Ben er echter geboren en getogen en mijn familie woont er, heb er ook op school gezeten (de Da Costaschool, bestaat niet meer, pand staat aan de Voorthuizerstraat). Ik ben 36, mijn ouders zijn dus waarschijnlijk een stuk ouder dan de jouwe, en mijn ouders spraken onderling altijd dialect. Tegen mij en mijn broer niet maar ik heb het dus thuis wel opgepikt. Op school werd geen dialect gesproken, maar de meeste van mijn klasgenoten hadden het -net als ik- wel van de ouders meegekregen. Toch vreemd dat jouw ervaringen zo anders zijn, er zit nou niet bepaald een generatiekloof tussen ons, maar de Puttenaren die ik ken (en de meeste zijn inderdaad ouder dan jij) spreken nog wel degelijk dialect. Niet altijd natuurlijk, begrijp me niet verkeerd, maar ze kunnen het nog wel en gebruiken het ook nog wel. Anyway, we kunnen hier oeverloos over discussiëren, feit blijft dat het Puttens dialect in de groep van Nedersaksische dialecten hoort en dat het er nog steeds gesproken wordt, zij het misschien niet meer zo algemeen als voorheen. Ik stel voor om de uitspraak "Putt'n" in elk geval niet meer te vermelden (daar waren we het allebei over eens geloof ik), maar verder wel weer te geven dat het dialect dat er gesproken wordt een Nedersaksische oorsprong kent. Groeten, Eve (die op 25 juli 1969 geboren is aan de Tollensstraat te Putten).
Als het al gesproken wordt, dan is dat zodanig zeldzaam, dat het niet terecht is zonder meer te stellen dat het gesproken wordt. Jcb - Amar es servir 3 jan 2006 00:30 (CET)[reageer]
We blijven het blijkbaar oneens. Ik ben het niet eens met je verandering, vind het POV, maar ik laat het hier maar bij. Ik heb het gevoel dat je niet voor discussie openstaat, correct me if I'm wrong... Groeten, Eve 3 jan 2006 00:39 (CET)[reageer]
Ik sta zeker wel voor discussie open, maar ik zie niet in wat er POV is aan mijn wijziging. Dialect wordt hier nauwelijks meer gesproken, exact zoals het nu in het artikel staat. Het zou eerder POV zijn om te stellen dat wij hier Nedersaksisch met elkaar spreken, hier spreken wij ABN. Jcb - Amar es servir 3 jan 2006 17:38 (CET)[reageer]
Hoi Jcb, dat is dus wat ik bedoel... ik heb de ene mening, jij de andere, en we kunnen het geen van beiden staven met bewijzen. In mijn omgeving wordt dialect gesproken, in de jouwe niet, dus we spreken beiden onze eigen waarheid: dat noem ik POV. Ik stel voor dat ik contact opneem met Klaas Friso (jou misschien wel bekend) en probeer te achterhalen welk percentage van de Puttenaren a) het dialect beheerst en b) gebruikt. Groeten, Eve 3 jan 2006 18:19 (CET)[reageer]
Daar ben ik weer... bij het PHG konden ze me niet aan een percentage helpen. Wel was bekend dat het dialectgebruik en de kennis ervan afneemt. Ook wees de PHG-man me erop dat er onderscheid gemaakt moet worden tussen kennis en gebruik. Hij schatte in dat van de 50+ers toch zeker 70% het dialect beheerst, maar dat niet iedereen het nog dagelijks gebruikt. Van de jongeren kon hij slecht een inschatting maken, omdat die onderling geen dialect spreken. Ik ben verder gaan zoeken op Google en kwam op websites terecht als die van het SONT (Streektaalorganisaties in het Nedersaksisch Taalgebied) en van het Meertens Instituut. Op beide sites staat vermeld dat het gebruik van streektalen afneemt maar dat het zeker nog gebruikt wordt. Ik vond op Google ook nog een link naar http://taal.phileon.nl op deze site staat het volgende kaartje: http://taal.phileon.nl/kaart/dialectgebruik.php waarop duidelijk wordt in welke mate er in Nederland nog dialect wordt gesproken. Uiteraard moeten we onderscheid blijven maken tussen "kennis" en "gebruik": natuurlijk is het niet zo dat wanneer je stelt dat ergens een dialect gesproken wordt, dat direct inhoudt dat men geen ABN gebruikt of beheerst. Het dialect bestaat in Putten echter wel degelijk en wordt ook nog door een behoorlijke groep inwoners met enige regelmaat gebezigd. Het feit dat jij het in je omgeving niet hoort, betekent natuurlijk niet dat het er niet is... ik zie bijvoorbeeld (ik noem maar iets) het postkantoor ook niet dagelijks, maar daarom is het er nog wel. Groeten, Eve 3 jan 2006 20:31 (CET)[reageer]

Ik heb geprobeerd de stelling van het PHG te combineren met de werkelijkheid, hoewel ik vermoed dat zijn schatting (veel) te hoog ligt. Zou misschien 50% van de 70+ers moeten zijn. Vergis je niet in de invloed van de grote hoeveelheid import sinds de oorlog. Jcb - Amar es servir 3 jan 2006 23:44 (CET)[reageer]

Dat zou kunnen, het is van hem ook slechts een inschatting. Echter is dat gezien de vergrijzing nog steeds een respectabel aantal inwoners. En vergeet niet... dat ik ook dialect spreek, en ik hoor toch echt in een andere leeftijdscategorie. Èn ik ben geen uitzondering, dat weet ik uit ervaring. Je raadt het al: ik ben het weer niet eens met je wijziging ;-) zullen we hier wat voorstellen roepen en dan de beste in het artikel zetten? Groeten, Eve 3 jan 2006 23:54 (CET)[reageer]
Ik heb nog wat rondgevraagd, maar het dialect wordt hier praktisch niet meer gebruikt. Een flink deel van de bevolking komt oorspronkelijk niet eens uit Putten, dus hebben het ook nooit gehoord. In Putten wordt meer Turks gesproken dan Nedersaksisch. Ik zie dan ook geen nut in het roepen van voostellen om grotere of kleinere nonsens aan het artikel toe te voegen. Het dialect wordt genoemd in het artikel, meer dan dat er nu staat is het niet. Als jij het dialect nog met enige regelmaat spreekt, dan ben je inderdaad een uitzondering. Jcb - Amar es servir 4 jan 2006 21:32 (CET)[reageer]

Nationaal park[brontekst bewerken]

Na aanleiding van de discussie in de kroeg, ging ik het artikel eens goed lezen. Eerlijk gezegd vond ik het volgende "meer verassend", dan het hele Putt'n verhaal. Sinds wanneer woon ik in een nationaal park :-). Met andere woorden, de bewering onder het kopje "Landschap", dat de Veluwe een nationaal park is, waar komt dat vandaan? Ik kan op Internet niets over vinden. Zelf in het artikel Veluwe kom ik het niet tegen. Groet, Willemo 8 jan 2006 15:53 (CET)[reageer]

Dat is wel raar inderdaad. Misschien een verwarring met de Hoge Veluwe? Ik denk dat we "nationaal park" het beste kunnen veranderen in "natuurgebied"? Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 15:59 (CET)[reageer]
Prima :) Maar ik wacht wel totdat het Putt'n verhaal uitgedoofd is. Je had het al gedaan :). Willemo 8 jan 2006 16:00 (CET)[reageer]

Verplaatst vanuit de Kroeg[brontekst bewerken]

't Darp Putt'n wort in 't Nedersaksisch uut-espreuken as Putte'n, 't wort oek vaak zo eschreven, in de IJsselacademiespelling wort 't eschreven as Putten, 't liekt mien echter handig um de uutspraak te vermelden, mar die wort steeds verwiederd (ik neum gien namen). Ik heur grege wat de rest dervan vient :) Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 15:02 (CET)[reageer]

Ik zou zeggen: Lees de bijbehorende overlegpagina nog eens door in plaats van die flauwekul er de hele tijd weer doodleuk op te zetten. Er is niemand in Putten die "Putt'n" zegt, zelfs niet in het sporadische geval dat men plat praat. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 15:07 (CET)[reageer]
Ja Jcb... dat klopt Putt'n is nogal vernederlanst, de ouwere minsen zegen nog Putt'n... jie praoten dan meschien gien Putt'ns mar das joew prebleem, ik praot zelf Nunspeets en Putt'ns, mien opa was Putt'ns (nie Puttens) dus ik zal 't wel weten of niet! Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 15:18 (CET)[reageer]
(na bew.c.)Kennelijk weet je het niet, want ik ken genoeg ouderen in Putten. Mijn opa en oma zijn hier geboren en getogen en wonen er nog. Ik weet hoe Putters klinkt en ik weet ook dat niemand hier "Putt'n" zegt, ook niet als men plat praat, wat hier in de praktijk ook niet of nauwelijks meer gebeurt. Als je de overlegpagina van het artikel nog eens doorleest, dan zie je ook dat een andere gebruiker die uit Putten komt en het dialect nog wel beheerst dat bevestigt. Ook kun je lezen dat de taalkaarten van weer een andere gebruiker dit ook bevestigen. Putten wordt in Putten door iedereen uitgesproken als Putten. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 15:28 (CET)[reageer]
Gelukkig zitten we hier op de Nederlandstalige wikipedia, dus hopelijk is je volgende bijdrage ook in die taal. PatrickVanM 8 jan 2006 15:20 (CET)[reageer]
kan het ook in het Nederlands henna 8 jan 2006 15:22 (CET)[reageer]
Het is niet omdat iedereen een bepaalde andere taal begrijpt dat je die taal ook mag gebruiken in de kroeg - je spreekt nota bene meer dan vloeiend Nederlands Servien. C&T 8 jan 2006 15:22 (CET)[reageer]
Ja hoor (jauwoor) het kan ook in het Nederlands, omdat je het zo vriendelijk vraagt :)... Het gaat er dus om dat er een Puttens dialect is, Jcb ontkent het bestaan ervan (vandaar dat ik in dialect overging)... waarom is er dan een boek over het Puttense dialect. Ik vind het nogal grof om bijdragen te verwijderen (dat is hetzelfde als je zegt "appels (Latijnse naam:...)" en dan ga je de Latijnse naam verwijderen, vind ik erg respectloos. Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 15:27 (CET)[reageer]
Zie mijn reactie boven. Er is in november overleg geweest n.a.v. je toevoeging, waar uit kwam dat je toevoeging niet correct was. Inmiddels heb je het al een aantal keren doodleuk opnieuw toegevoegd, daarbij het overleg van november totaal negerend. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 15:31 (CET)[reageer]
Compromis: Schrijf een kopje "Taal" en leg daar in het lang en het breed uit dat het dialect in feite niet meer wordt gebruikt (of juist wel, ik meng me niet in de discussie). C&T 8 jan 2006 15:30 (CET)[reageer]
Zoiets staat al in het artikel. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 15:31 (CET)[reageer]
Ik heb het omgeruild voor een tekst waar mensen meer aan hebben (onder een apart kopje)... ben benieuwd hoe lang dat blijft staan... Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 15:44 (CET)[reageer]
Ik heb het aangepast, zie de opmerking van Eve, die het WEL kan weten. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 15:45 (CET)[reageer]
Ik wordt hier echt pisnijdig om! Heeft Eve gezegd dat ze Putters praat? Eerst wordt ik uitgemaakt voor vandalist (wie is hier de vandalist)... ik, m'n familie (ja uit Putten!) spreken het allemaal zo uit, verder nog kennissen uit Putten, de hele mikmak, en dan komt een nepputtenaar me vertellen dat het incorrect is pfff. Het is al verschillende keren weggehaald. Dit is gewoon pure vandalisme!Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 15:51 (CET)[reageer]
Ja, Eve heeft gezegd dat ze Putters praat, zie haar opmerking op de bijhorende overlegpagina waar ik steeds aan refereer!. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 15:53 (CET)[reageer]
Môi, Et darp wodt toch as Putt'n eschreven in et Nedersaksisch? Et liekt mien dat dat best in et artikel mag heur. Neks Vandalism. Thomas- 8 jan 2006 15:54 (CET)Vreemde talen oefenen kan je elders C&T 8 jan 2006 16:03 (CET)[reageer]
Bedaankt Thomas! en Jcb er is wel een duidelijk verschil tussen moedertaalspreker en ¿tweedetaalspreker?... iedereen buiten Putten kent het overigens ook als Putt'n. Thuis kennen we het dorp alleen as Putt'n niet as Putten! Tss... loopt dit uit op een peiling o.i.d., lijkt me wel een goed idee, want wie dramt z'n zin nou door (feiten zijn feiten kameraod!) Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 15:57 (CET)[reageer]
Voor Nedersaksische beschrijvingen is een afzonderlijke Wikipedia. Net zoals voor Fries en Limburgs. -- Quistnix 8 jan 2006 16:07 (CET)[reageer]
Wie heeft nu toch mien bijdrage daor deurgestreept :P. Ik heb er maor enkele jaren gewoond, en sinds het geen geschreven taal is. Thomas- 8 jan 2006 16:10 (CET)[reageer]
Ik, net zoals ik hierboven cursivering heb aangebracht. C&T 8 jan 2006 16:17 (CET)[reageer]
Ik heb het ietsjes bijgewerkt, als Jcb 't nu nog durft te verwijderen is hij gewoon antinedersaksisch (maar dat lijkt me sowieso al overduidelijk). Je mag bijdragen in iedere taal die je wilt doen, de vraag is alleen wie je begrijpt (daarvoor zijn babelsjablonen). Sεrvιεи | Overleg
(na bwc) Bijdragen mogen inderdaad in elke taal, maar het lijkt me niet wenselijk dat op de Nederlandstalige editie te doen als je Nederlands als moedertaal hebt. C&T 8 jan 2006 16:17 (CET)[reageer]
Op nds:Noord-Veluws kan nog een heleboel in het Nedersaksisch worden aangevuld zie ik (Servien: tip, tip...) -- Quistnix 8 jan 2006 16:15 (CET)[reageer]
Voor Thomas- lijkt me dit ook interessant. C&T 8 jan 2006 16:18 (CET)[reageer]
Ik zal ernaar kijken, maar zoals jij al terecht constateerde is mijn beheersing ervan uitermate slecht. Thomas- 8 jan 2006 20:00 (CET)[reageer]
Ik heb niet beweerd dat je beheersing ervan slecht is en ik zou dat ook nooit doen want ikzelf kan geen Nedersaksisch. Het is niet omdat ik je opmerking als oefenen poog te klasseren dat ik suggereer dat er in de betreffende bijdrage ook daadwerkelijk fouten stonden. C&T 9 jan 2006 20:25 (CET)[reageer]
Quistnix... volgens mijn is nds:Noord-Veluws beveiligd (vraag me niet waarom)... daar wordt de Duitse spelling gebruikt... we wachten nog op een Nederlands-Nedersaksische wiki, het is nu aan ontwikkelaars... maar goed ik probeer er nu op Jcb op een beschaafde manier uit te komen. Hopelijk slaat dat aan, anders hebben we weer een beveiligde pagina erbij, zou niet best zijn. Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 16:24 (CET)[reageer]
Ik ken het probleem :-( misschien is het wel juist om daar nu aandacht voor te vragen op nl: De ontwikkelaars begrijpen niets van de situatie. nds: wordt gedomineerd door Duitstaligen die nu de Duitse spellingswijze hebben opgedrongen aan alle nedersaksisch-sprekenden daar...en de ontwikkelaars zeggen "dat het democratisch is besloten" :-( -- Quistnix 8 jan 2006 16:27 (CET)[reageer]
Ja zeer irritant... ik heb een aanvraag ingediend (zo'n vier maanden terug) en is goedgekeurd, na ellenlange discussies... het probleem is dat ontwikkelaars niks doen. Het hoopt een beetje op, maar ik heb het advies gekregen geduldig te zijn dan komt het er hopelijk wel een keer van. :) Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 16:50 (CET)[reageer]
God wat gaat het er hier weer vriendelijk aan toe vandaag! Ik stel voor dat we de zaak-Putten per onmiddellijk laten rusten en dat wie er nog over doorgaat een blokkade opgelegd krijgt. Bovendien wil ik de bovenstaande buitengewoon beschaafde en met gedegen argumenten gestaafde discussie zo gauw mogelijk naar het achterkamertje verplaatsen, hetwelk wmb overigens zo gauw mogelijk hernoemd zou moeten worden naar Wikipedia:Peuterspeelzaal of Wikipedia:Slagveld. Steinbach 8 jan 2006 17:12 (CET)[reageer]

Wederom Putt'n[brontekst bewerken]

Verplaatst van Overleg gebruiker:Jcb door Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 16:55 (CET)[reageer]

Hoi Jcb, zoals je hebt gezien is de pagina Putten nu beveiligd... volgens mij is dit niet echt jouw bedoeling noch de mijne.

Ik wou de onderstaande tekst toevoegen. Het is deel van het Puttense dialect dan kun je niks aan veranderen, het doel van een encyclopedie is ook om informatie te verschaffen. Ik heb de tekst iets genuanceerd dus hopelijk vindt je dit wel acceptabel kan het zo snel mogelijk ontgrendeld worden (dan gelieve ook niet meer eraan komen).

De naam van het dorp in het Puttense dialect is Putt'n (waarvan de E niet wordt uitgesproken) te vergelijken met Aalt'n zoals in alle woorden die in het Puttens op -en eindigen voorbeeld: wat wi-j eet'n of drink'ng. Aangezien het dialect grotendeels verdwijnt, verdwijnt de orginele uitspraak ook geleidelijk.

Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 16:18 (CET)[reageer]

Ja, hoho, als ik er nog even tussen mag komen: volgens de traditionele lezing worden op de westelijke Veluwe zowel de e als de n uitgesproken. Vanaf de oostelijke Veluwe is het alleen de n die men uitspreekt ("Vaos'n"), vanaf het Eemland en het Gooi allen de e ("Naajde" [=Naarden]). Maar met het verdwijnen van het dialect zijn zij die eraan vasthielden zich meer op het oosten gaan richten, waar men immers meer en duidelijker plat praat. Zo ging "Putt'n" dus als goed West-Veluws gelden. Op precies dezelfde manier zei men vroeger euwt voor "uit", zoals nu nog op Urk (zie Urkers), maar is nu iedereen op uut overgestapt. Dit is allemaal "op het droge" gezegd, ik spreek geen West-Veluws en heb het zelden gehoord, maar ik heb het uit betrouwbare bron :-). Overigens vind het onzin om een bewerkingsoorlog te beginnen over de kwestie of één lettertje wel of niet wordt uitgesproken. Steinbach 8 jan 2006 16:26 (CET)[reageer]
(na bew.c.)Zie de overlegpagina van Putten, met daarop de volgende 3 feiten:
  • Jcb is geboren en getogen in Putten en woont daar nog steeds (het is maar wat je nepputtenaar wil noemen). Hij werkt daar ook en is lid van twee grote verenigingen. Hij heeft wel eens iemand plat horen praten, maar nog nooit iemand Putt'n horen zeggen. Ook als met plat praat, wat nauwelijk nog voorkomt, zegt niemand Putt'n.
  • Eve geeft aan het Puttens dialect goed te spreken en geeft aan dat in het dialect Putten niet wordt uitgesproken als Putt'n.
  • Steinbach geeft aan dat Putten volgens de taalkaarten niet wordt uitgesproken als Putt'n.
Dat lijkt mij bij elkaar redelijk overtuigend. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 16:29 (CET)[reageer]
Volgens mij begrijp je hem verkeerd... oorspronkelijk was het Putte, later werd het Putt'n (huidige uitspraak). Wellicht is het beter die hele tekst van Steinbach te plaatsen dan kan iedereen zelf beslissing. Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 16:36 (CET)[reageer]
Nou, oorspronkelijk was het volgens mij dus Putten, niet Putte ;-), maar tegenwoordig zullen er aardig wat mensen zijn die Putt'n zeggen (maar dan alleen als dialectspreker). Als je de tekst wilt kopiëren, ben ik natuurlijk zeer vereerd, maar mijn visie is er ook maar een, ik ben geen Nederlands plat-orakel :-). Steinbach 8 jan 2006 16:41 (CET)[reageer]
Ja lijkt me een goed idee... Jcb is dit een goede oplossing/compromis voor jou, zo ja dan kan de beveiliging er vandaag nog af, en dan wordt er verder ook niet meer aan geschaaft als het aan mij ligt. Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 16:45 (CET)[reageer]
Nee dus, zie mijn reactie hierboven voor de redenen. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 16:49 (CET)[reageer]

Servien, uit alles blijkt dat je de bijbehorende overlegpagina niet leest, of tenminste doet alsof. Zie Overleg:Putten. In mijn reacties heb ik steeds verwezen naar Overleg:Putten, maar het lijkt er heel sterk op dat jij Overleg:Putten nog niet gevonden hebt, anders was je wel in overleg gegaan op Overleg:Putten in plaats van op mijn overlegpagina 27 november, in de kroeg 8 januari en op mijn overlegpagina 8 januari. Dus hierbij mijn advies: lees nu eindelijk eens de reacties op Overleg:Putten. Ik hoef jou toch niet uit te leggen waar een overlegpagina als Overleg:Putten voor is? Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 16:48 (CET)[reageer]

Ik heb het al gelezen. Mijn, Steinbachs en Thomas' standpunt lijkt me duidelijk. Als jij geen compromis wilt sluiten dan laten we het lekker beveiligd, prima. De informatie over Putten die Steinbach verschafte is duidelijk, maar eruitop wat je wilt. Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 16:53 (CET)[reageer]
En wat vind je dan van de reactie van Eve? Als er iemand is die het WEL kan weten, dan is dat Eve, aangezien zij de enige van ons is die het Puttens dialect actief beheerst. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 16:57 (CET)[reageer]
Ik ben moedertaalspreker (nunspeets-puttens), Eve d'r ouders spreken het alleen... de uitspraak van Putten kan blijkbaar als "Putten" en in het oorspronkelijke dialect als "Putt'n". Ik zou graag zien dat jij met een compromis komt aangezien jij de hele tijd mijn voorstel verwerpt. Aangezien jij het dichtst bij Putten woont, zou je een peiling kunnen houden wie van de dialectsprekers Putt'n en wie Putten zegt. Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 17:16 (CET)[reageer]
Ik zal het van de week eens aan mijn grootouders vragen. Die zijn allebei ook geboren en getogen in Putten. Jcb - Amar es servir 8 jan 2006 17:18 (CET)[reageer]
Oké... dan hoor ik dat wel. Wat je ook kan doen is beide uitspraken vermelden. Sεrvιεи | Overleg 8 jan 2006 17:45 (CET)[reageer]
Zozo, ben je even weg, staat ineens deze overlegpagina vol. Prima zaak! De discussie met Jcb was in een impasse geraakt dus ik ben blij met deze inbreng. Als antwoord op de hierbovengenoemde peiling: ik heb even rondgebeld en ontdekt dat de familie van mijn vaders kant Putt'n zegt, zij komen uit buurt Hell (ligt richting Nijkerk). Mijn familie van moeders kant zegt Putte en soms Putten, zij komen uit 'het dorp'. Mogelijk ligt hier het verschil...? Mijn conclusie zou zijn dat de oorspronkelijke Nedersaksische uitspraak inderdaad Putt'n is, en dat de uitspraak Putte de vernederlandste versie is. Overigens Servien, ik beschouw me door mijn opvoeding wel degelijk als moedertaalspreker, ik schakel net zo makkelijk om van Nederlands naar Plat als mijn ouders ;-) Slaap zacht allemaal! Groeten, Eve 8 jan 2006 22:39 (CET)[reageer]
Waar mensen zich allemaal niet druk over kunnen maken! Maar goed: ik herinner mij nog als de dag van gisteren het programma Poets begin jaren '70 met Ton van Duinhoven, verkleed als Chinees en op een racefiets, die aan een oudere heer vroeg: "Is dit de weg naar Sinaglens?" waarop de man antwoordde: "Nee, dit is Putt'n."--Maarten1963 9 jan 2006 02:28 (CET)[reageer]
Bij elk tv-programma doen ze een oosters plat accent/dialect na door de e in te slikken. PatrickVanM 9 jan 2006 08:03 (CET)[reageer]
Het tv-programma Poets was een programma met een verborgen camera, waarin niets-vermoedende voorbijgangers werden aangesproken. Dus de door Maarten1963 geciteerde persoon was vermoedelijk wel een moedertaalspreker - maar het kan natuurlijk ook import zijn geweest, uit Vaas'n of zo. Johan Lont 9 jan 2006 10:53 (CET)[reageer]
Bedankt allemaal voor de reacties. Wat Eve zegt klopt wel volgens mij, zoiets zei Steinbach ook al. Mijn opa (ook moedertaalspreker; zo gauw die in Putt'n kwam zei die daor hen wie gien tied veur.) zei ook Putt'n, er zijn verschillende uitspraken, net als voor het dorp Armel (Ermelo), sommige zeggen Armel, sommige Ermelo of Ermel o.i.d. Jcb zou ook even rondvragen. Maar ik denk dat het handig is allebei de uitspraken te noteren onder het kopje Putters dialect. (Eve mijn excuses, ik dacht dat alleen je ouders Putters spraken, misschien zou je zelf wat kunnen vertellen over het Putters o.i.d.; hoeft niet mag.) Sεrvιεи | Overleg 9 jan 2006 10:16 (CET)[reageer]
Geeft niet Servien :-) Zelf iets over het Putters vertellen, hmmm, hoe bedoel je dat precies? Er is al een artikel over West-Veluws waarin al over de afzonderlijke dialecten (Putters/Nunspeets/Nijkerks) wordt gesproken. Als korte reactie op het dialect in jouw berichtje hierboven: wij zeggen Armelo (of zelfs Arremelo) in plaats van Armel, en wulie in plaats van wie (=wij). Zo zie je maar weer, de verschillen zijn eindeloos :-) Groeten, Eve 9 jan 2006 10:57 (CET)[reageer]

Dan doe ik nog maar een duit in het zakje. Ik wil even wijzen op de suggestie evn Eve dat er sprake kan zijn van een vernederlandste versie. Dialecten verliezen op dit moment veel karakter ten opzichte van het Nederlands. Zo beginnen ook plaatsnamen binnen dialecten steeds meer op het Nederlands te lijken. Marco Roepers 10 jan 2006 20:02 (CET)[reageer]

Dialectoverleg is verplaatst naar Overleg:West-Veluws

Inwonersaantal[brontekst bewerken]

Er wordt bij Putten (plaats) het inwoneraantal van de gehele gemeente opgenomen, terwijl er toch sprake is van meerdere kernen volgens het artikel. Het is een van beide, lijkt me. Dit kan niet kloppen zo. Ik pas het aan in de omschrijving Gerhardius ( Overleg) 18 jan 2020 00:09 (CET)[reageer]