Overleg:Station Brandenburger Tor

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Station Brandenburger Tor. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 5 okt 2018 18:58 (CEST)[reageer]

Het Brandenburger Tor[brontekst bewerken]

"Tor" in de betekenis van "poort" is onzijdig in het Duits, dus HET Brandenburger Tor.

Der Tor (mannelijk) betekent domoor. ~~~~ Rbakels (overleg) 16 nov 2023 16:14 (CET)[reageer]

Je kunt geslacht niet zomaar van de ene naar de andere taal overnemen. In het Nederlands is het "De Brandenburger Tor" omdat "Tor" vertaald wordt met "poort" en het ook "de poort" is. Zie dit artikel op Onze Taal. Hoopje (overleg) 16 feb 2024 07:47 (CET)[reageer]
Zie ook de vrouwelijke zon (zij schijnt) in het Nederlands en de mannelijke zon in het Frans (le soleil). Norbert zeescouts (overleg) 16 feb 2024 08:56 (CET)[reageer]