Overleg:Tripeltest
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 6 jaar geleden door Edoderoo in het onderwerp Titel
Titel
[brontekst bewerken]De titel 'tripeltest' is onlangs gewijzigd naar 'tripletest'. In Nederlandstalige bronnen wordt er gesproken over 'tripeltest' en 'tripletest. tripel staat in het Nederlands voor drievoudig. De Nederlandstalige schrijfwijze verdient volgens mij de voorkeur omdat op de nlwiki voorkeur uitgaat voor Nederlandstalige titels. Meningen? Zie bijv https://www.nrc.nl/nieuws/2001/05/18/tripeltest-7542444-a550116 en https://books.google.nl/books?id=V6bqPQEOfiwC&pg=PA59&lpg=PA59&dq=%22Tripeltest&source=bl&ots=qBOIUTiPFe&sig=AijAcbepXsI3y5ddwbkBVYr8N_o&hl=nl&sa=X&ved=2ahUKEwicw9nL2pTeAhUJ_KQKHUbOAPk4ChDoATALegQIAhAB#v=onepage&q=%22Tripeltest&f=false Hannolans (overleg) 20 okt 2018 11:44 (CEST)
- Hernoemen en een redirect achterlaten, lijkt me. Neem dan ook gelijk Wikidata mee. Edoderoo (overleg) 20 okt 2018 12:06 (CEST)
- Ok, ik heb het hernoemd en wikidata ook bijgewerkt met pseudoniemen. Als anderen argumenten hebben om toch over te gaan op 'triple', laat het hier weten. Hannolans (overleg) 20 okt 2018 13:20 (CEST)
- Pinkhof Geneeskundig woordenboek (2012) schrijft tripeltest en zegt daarbij expliciet (p. 1340): "spell. niet 'tripletest'". Dit woordenboek keurt de spelling 'tripletest' dus expliciet af. De uitspraak van de herbenoemster: "In alle medische wetenschap, ook in het Nederlands, wordt het op deze wijze geschreven. Allen op Wikipedia, en dat is in dit geval geen betrouwbare bron)" lijkt mij in dit geval te kort door de bocht. De Van Dale (2015) kent ook alleen "tripeltest" en niet "tripletest". In de Woordenlijst komen beide varianten niet voor. Wimpus (overleg) 20 okt 2018 15:03 (CEST)
- Mogelijk is het hier verkeerd gespeld omdat dat wel zo in andere talen is gedaan. Dat maakt het niet minder fout, maar verklaart mogelijk hoe dat zo is gebeurd. Edoderoo (overleg) 20 okt 2018 17:45 (CEST)
- Pinkhof Geneeskundig woordenboek (2012) schrijft tripeltest en zegt daarbij expliciet (p. 1340): "spell. niet 'tripletest'". Dit woordenboek keurt de spelling 'tripletest' dus expliciet af. De uitspraak van de herbenoemster: "In alle medische wetenschap, ook in het Nederlands, wordt het op deze wijze geschreven. Allen op Wikipedia, en dat is in dit geval geen betrouwbare bron)" lijkt mij in dit geval te kort door de bocht. De Van Dale (2015) kent ook alleen "tripeltest" en niet "tripletest". In de Woordenlijst komen beide varianten niet voor. Wimpus (overleg) 20 okt 2018 15:03 (CEST)
- Ok, ik heb het hernoemd en wikidata ook bijgewerkt met pseudoniemen. Als anderen argumenten hebben om toch over te gaan op 'triple', laat het hier weten. Hannolans (overleg) 20 okt 2018 13:20 (CEST)