Overleg:Universele islamitische verklaring van mensenrechten

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 6 jaar geleden door InternetArchiveBot in het onderwerp Externe links aangepast

Let op[brontekst bewerken]

De tekst van de verklaring is een nauwkeurige vertaling van de Engelse versie. Gelieve geen wijzigingen in de vertaling aan te brengen zonder overleg.--Abubakker 11 feb 2006 23:54 (CET)Reageren

Dit is inaccuraat, er zijn verschillende bijzonder onsubtiele vertaalfouten in gezet. Dat een mens niet afgemaakt mag worden, tenzij volgens de wet is zeer misleidend. Dat is namelijk helemaal geen democratische wet die daar bedoeld wordt, maar de sharia "moord ongelovigen maar gratis uit" wet. Bij deze pas ik dat dus aan – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 87.244.182.67 (overleg · bijdragen) 11 aug 2007 17:43

Dit is onzin, onbekende, ik draai je aanvullingen dus terug. Vertaalfouten kunnen altijd voorkomen, maar wat jij doet is zeer tendentieus. Je kunt ook kritiek hebben op de verklaring, maar vervang niet stelselmatig het woord "wet" door "sharia", want de verklaring verwijst naar de huidige wetgeving van moslimlanden, en dat is in de regel geen sharia. Abubakker 29 aug 2007 14:54 (CEST)Reageren

Ter aanvulling en n.a.v. de revert van Geograaf. Zie deze bron voor de (Engelse) tekst van de verklaring. Tevens hoort eventuele kritiek niet in de tekst van de verklaring thuis maar onder een apart kopje. Uiteraard wel met een bronvermelding. Gertjan 29 aug 2007 15:58 (CEST)Reageren

Hoewel de anoniem zijn bijdrage te hard is zit er in sommige zinnen wel een kern van waarheid. Misschien is zijn tekst waardevol bij Kritiek op de Islam? Groeten en excuses voor de revert, ik had dit overleg nog niet opgemerkt. Geograaf 29 aug 2007 16:09 (CEST)Reageren

Natuurlijk zit er iets in de kritiek. Maar de woordkeus is ronduit stuitend, het is stuitend dat consequent het woord wet in sharia wordt veranderd, waar in de Engelse tekst waar ik mij op baseer law staat. Kritiek graag, maar onder een kopje kritiek en gefundeerd. De opmerking hierboven, die ik maar even vertaal met "Dat een mens niet gedood mag worden, tenzij volgens de wet", beschouw ik niet als serieuze kritiek. Ook westerse landen kennen de doodstraf, daarvoor zou precies dezelfde redenering gelden.

Ik gaf hieronder aan dat ik nog iets aan kritiek wilde toevoegen, maar momenteel wordt ik door andere zaken in beslag genomen en heb ik dus geen gelegenheid dit uit te zoeken. Wie pakt de handschoen op? Abubakker 30 aug 2007 17:35 (CEST)Reageren

Kritiek[brontekst bewerken]

Ik ben van plan hier nog iets over (westerse) kritiek op de Verklaring aan toe te voegen.--Abubakker 11 feb 2006 23:54 (CET)Reageren


In de oorspronkelijke tekst worden de woorden 'God' en 'allah', zeer vaak gebruikt. In de tekst op wikipedia lees ik het slechts 1 keer. De vertaling vind ik dus niet goed. Zonder tegenbericht zal ik het veranderen. PeterM

Volledige vertaling nodig?[brontekst bewerken]

Is er voor een encyclopedisch artikel echt een volledige kopie van de vertaling (nog indirect via het Engels ook) noding om deze verklaring to beschrijven en to becommentarieren? Ik zou dat eerder op Wikisource verwachten (en dan een link vanuit dit artikel naar de versie op Wikisource.) Vuurcifer (overleg) 6 sep 2012 03:49 (CEST)Reageren

universeel?[brontekst bewerken]

Het artikel mist m.i. een wezenlijk stuk, maar ik ken de materie niet genoeg om er wat over te zeggen: Gezien de openingszin voor hen die zich God bewust zijn geldt de verklaring niet universeel, maar alleen voor moslims en misschien ook voor christenen en joden, of begrijp ik hier iets verkeerd? Zwitser123 (overleg) 6 sep 2012 07:56 (CEST)Reageren

Lees het Engelse artikel maar even, daar wordt gesteld dat de vertaling van het Arabisch naar het Engels en zeer waarschijnlijk ook Nederlands nogal problematisch is. Mvg JRB (overleg) 6 sep 2012 10:17 (CEST)Reageren
Hmm, dat maakt onze tekst nog bedenkelijker. Kennelijk wordt in de engelse vertaling over "the law" gesproken, terwijl in het arabisch de sharia genoemd wordt en kennelijk is de tekst anti-sjiitisch. Ik zal een twijfel en pov sjabloon plaatsen.
Ik stel voor de nederlandse vertaling te verwijderen. Zwitser123 (overleg) 6 sep 2012 10:42 (CEST)Reageren
Het lijkt me wel een goede oplossing om het Engelse artikel letterlijk te vertalen. Mvg JRB (overleg) 6 sep 2012 10:54 (CEST)Reageren

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Universele islamitische verklaring van mensenrechten. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 13 sep 2017 04:56 (CEST)Reageren