Overleg:Vasteland

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Het artikel Vasteland (binnenvaart) begint met: "Het Vasteland is een gebouw in het centrum van Rotterdam, gelegen aan de gelijknamige straat. Vasteland is een begrip in Noordwest-Europa voor mensen die iets met de binnenvaart van doen hebben". Op de website De Binnenvaart staat in de verklarende woordenlijst: "HET VASTELAND: begrip in de binnenvaart: een pand aan het Vasteland te Rotterdam alwaar diverse binnenvaartorganisaties onderdak gevonden hebben."

Het lijkt me dat met "een begrip" in beide gevallen wordt bedoeld dat het gebouw algemeen bekend is bij binnenvaartmensen. De Van Dale geeft als een van de vele uitdrukkingen met het woord 'begrip': "dat is een begrip", met als betekenis "algemeen bekend, belangrijk gegeven". Men zegt ook weleens dat iets wat al langer bestaat "uitgroeit tot een begrip".

De algemene betekenis van het woord 'begrip' is echter 'eenheid van denken'. Het gaat dan om een concept, bijvoorbeeld een scheepstype of een soort gereedschap. In een definitie is het woord vaak overbodig omdat alles wat wordt gedefinieerd per definitie een begrip is, maar soms kan het van pas komen omdat er geen simpele definitie mogelijk is. (In het artikel over het gebouw staat het in de 2e zin, niet in de definitie, dus dat is prima.)

Het lijkt me verwarrend om het woord 'begrip' op deze doorverwijspagina in de spreekwoordelijke betekenis te gebruiken, en ook niet echt nodig. Het Vasteland is immers wel degelijk, afgaande op ons eigen artikel (deels door Stunteltje geschreven) en die website, een gebouw, en dan in de tweede plaats een heel bekend gebouw in bepaalde kringen. Ik zie dus niet in waarom "een gebouw in die Rotterdamse straat, waar een flink aantal binnenvaartorganisaties gezamenlijk zijn gevestigd" moest worden terugveranderd in het lange "een begrip in de binnenvaart, dat staat voor een gebouw in die straat in Rotterdam, waar een flink aantal binnenvaartorganisaties gezamenlijk zijn gevestigd". Bever (overleg) 8 apr 2020 06:49 (CEST)[reageer]

Vasteland is een straatnaam van een brede straat in Rotterdam, tussen de Westzeedijk en de Boompjes. Het moet toch duidelijk zijn dat de inhoud van het artikel Vasteland (binnenvaart) nu helemaal niets zegt over die straat zelf. En over een bepaald gebouw aan die straat wordt ook niets anders gemeld dan dat er veel organisaties zijn gevestigd, die met de binnenvaart te maken hebben. Niets over de stenen. Niet wie het ontworpen, noch het planologisch heeft ingepast, noch wie het gebouwd heeft. Het artikel "Vasteland (binnenvaart)" betreft echt niets anders dan het begrip, dat als zodanig heel bekend is in de binnenvaart als branche en bij grote pleziervaart (de voormalige bedrijfsvaartuigen) die met die organisaties die er gevestigd zijn te maken heeft. Dat is iets voor een encyclopedie. Over de straat gaat al Vasteland (straat). Het gebouw zelf lijkt mij niet encyclopediewaardig. Zo bijzonder is dat niet. Stunteltje (overleg) 8 apr 2020 08:06 (CEST)[reageer]
Maar 'begrip' is als omschrijving op een doorverwijspagina toch heel vaag? Stel dat ik aan een schipper vraag: ik heb weleens gehoord van het Vasteland in Rotterdam, wat is dat? Zou die dan antwoorden: "O, dat is een begrip"? Dan weet je toch nog niets?
Het artikel begint er ook mee dat het een gebouw is. Maar iets anders (bijv. verzamelplek) is ook prima, maar 'begrip' is hier voor de argeloze lezer geen zinvolle toevoeging. Bever (overleg) 8 apr 2020 11:03 (CEST)[reageer]