Japans schrift
Het Japanse schrift is een verzameling schrijfmethoden waarmee een Japanse tekst geschreven kan worden.
Het volledige schrift bestaat uit de volgende schrijfmethoden:
- Kanji, ideogrammen om begrippen aan te geven.
- Hiragana, voor grammaticale woorden en partikels, woorden die geen kanji hebben en uitgangen (okurigana) van werkwoorden en i-adjectiva.
- Katakana, voor onder andere niet-Japanse of -Chinese woorden
- Romaji, Japans in Latijnse letters
Romaji is niet echt een onderdeel uit het schrift, het is enkel een transcriptiemethode.
[bewerken] Schrijfrichting
De schrijfrichting van het Japans is van oudsher van boven naar beneden en van rechts naar links. Japanse boeken worden voor het gevoel van een westerling van achter naar voren gelezen.
Op computers, en dus ook op webpagina's, wordt Japanse tekst horizontaal van links naar rechts geschreven.
[bewerken] Combinatie van schriftsoorten
De schriftsoorten worden door elkaar gebruikt. Ter illustratie een voorbeeld van een Japanse zin waarin kanji, hiragana en katakana gebruikt worden:
私はコーヒーを飲みます。(watashi wa koohii wo nomimasu.) = "Ik drink koffie"
- De tekens 私 (watashi = ik) en 飲 (no = drinken) zijn kanji.
- コーヒー (koohii = koffie) is een leenwoord (uit het Nederlands) en wordt daarom in katakana geschreven.
- De tekens は (wa, geeft het thema van de zin aan), を (wo, geeft het lijdend voorwerp van de zin aan) en みます (mimasu, uitgang van het werkwoord drinken) zijn hiragana.
Opvallend hierbij is de combinatie van kanji en hiragana in één enkel woord: 飲みます (nomimasu = drinken). Voor zover mogelijk wordt de onveranderlijke stam van het werkwoord met kanji geschreven (飲) en de veranderlijke uitgang met hiragana (みます). Hiragana die gebruikt worden om de uitgangen van een werkwoord of bijvoeglijk naamwoord te schrijven worden okurigana (送り仮名) genoemd.
[bewerken] Furigana
Een volwassen Japanner wordt geacht circa 2000 kanji te beheersen. Er zijn echter nog duizenden andere kanji die in specialistische literatuur gebruikt kunnen worden en waarvan de schrijver niet kan veronderstellen dat zijn lezers weten hoe het uitgesproken dient te worden. Ook bij namen kunnen de kanji nog wel eens een afwijkende uitspraak vertonen. Om de lezer hierbij te helpen wordt de uitspraak met hiragana naast of boven de kanji geschreven:
|
of |
|
Hiragana die op deze manier gebruikt worden, worden furigana (振り仮名) genoemd.
| Zie de categorie Japanese writing van Wikimedia Commons voor meer mediabestanden. |