Overleg:Parlement van IJsland

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Waarom gebruiken we de titel "Alþing" en daarna Althing (IJslands: Alþing) in de eerste regel? We kunnen ook de Nederlandse spelling aanhouden. De IJslandse website is zelfs www.althing.is. --DrJos 3 feb 2010 12:09 (CET)[reageer]

Dat laatste is natuurlijk geen argument. Maar ik ben het met je eens dat in de titel en in het artikel dezelfde schrijfwijze aangehouden moet worden. Bovendien is de IJslandse naam niet Alþing maar Alþingi.
--Flinus 3 feb 2010 12:41 (CET)[reageer]

Deense kolonie in 1380 ??[brontekst bewerken]

Volgens mij maakte IJsland net zoals de Faeröer na 1380 deel uit van Noorwegen en werd - ten minste in het begin - geen Deense kolonie. Van 1536 tot 1563 bestond tussen het Koninkrijk Noorwegen en het Koninkrijk Denemarken een personalunie onder de koning van Denemarken, die in Kopenhagen zat. In 1563 verklaarde Denemarken het koninkrijk Noorwegen tot een Deense provincie. De Noorse overzeese bezittingen Groenland, IJsland en de Faeröer werden daarintegen Deens kroonbezit.

De scheiding tussen Noorwegen en de Westerse ijlanden vond plaats in 1814 omdat Denemarken-Noorwegen zich tijdens de napoleontische oorlogen geallieerd had met Frankrijk, terwijl Zweden zich bij de geallieerden (Groot-Brittannië, Oostenrijk, Rusland, en Pruisen) had aangesloten. Denemarken werd dus bij de Vrede van Kiel gedwongen om Noorwegen af te staan aan Zweden. De ijlanden in het Westen (Groenland, IJsland, de Faeröer) mochten bij Denemarken blijven.

De zin: "IJsland werd in 1380 een Deense kolonie." klopt dus volgens mij niet helemaal. Eusc (overleg) 4 mei 2013 16:30 (CEST)[reageer]

Alding of Aldingi[brontekst bewerken]

@Jeroen N:: volgens wie spreken we in het Nederlands niet van het Aldingi? –bdijkstra (overleg) 29 jun 2018 16:26 (CEST)[reageer]

Heb jij daar voorbeelden van gevonden dan? Ik kan er geen een vinden. Vgl. [1] en [2]. Jeroen N (overleg) 29 jun 2018 16:30 (CEST)[reageer]
En waarom die d als het een þ moet zijn? Hartenhof (overleg) 29 jun 2018 17:07 (CEST)[reageer]
Als Google een maatstaf is: in het pre-wiki-tijdperk is niets te vinden met Alding noch Aldingi: [3]. Dus met thorn laten of "translitereren" als th. –bdijkstra (overleg) 29 jun 2018 17:14 (CEST)[reageer]
De spelling Alding is direct afgeleid van ding (rechtspraak). Althing is directe vertaling die zeker gebruikt wordt. Ik geef zelf de voorkeur aan Alding vanwege de duidelijke link maar als de Althing wenselijker is pas ik het gaarne aan. Dagdeel (overleg) 29 jun 2018 17:23 (CEST)[reageer]
Laten we eens goed kijken naar hoe het wordt gespeld en welk geslacht het wordt toegekend (want ik zie soms 'de Al*ing' en dan weer 'het Al*ing') door toonaangevende werken en media. Encarta Winkler Prins spelt het als het Althing in "Grímsson, Ólafur Ragnar" en als Althing in "IJsland". De woorden 'alding', 'aldingi' en 'althingi' komen niet voor. Ter vergelijking: Þingvellir wordt geschreven als Thingvellir in "IJsland" en ook Þingvallavatn wordt geschreven als Thingvallavatn.
Trouw schrijft in haar gehele digitale archief nooit 'Alding' of 'Aldingi'. In 7 gevallen schrijft Trouw 'Althingi' (voorbeeld) en gebruikt dan steevast het lidwoord 'de'. Maar de krant schrijft 31 keer 'Althing', en dan soms 'het Althing', maar meestal 'de Althing'. Op Topics.nl staan enkele recente artikelen die weer diversiteit laten zien: De Morgen schrijft 2x 'de Althingi', Trouw schrijft 3x 'het Althing' en 2x 'de Althing', de Volkskrant schrijft 1x 'het Althing'. Niemand schrijft 'Alding' of 'Aldingi'.
Opmerkelijk: als je het spelt als 'Alþingi' of 'Alþing', krijg je bij Trouw precies dezelfde 7 respectievelijk 31 zoekresultaten, en datzelfde geldt voor Topics.nl en Encarta. M.a.w. zoekmachines lezen een 'þ' als 'th'.
(na bwc) Dat is een vorm van origineel onderzoek, Dagdeel, dat mag niet. In de literatuur is er geen steun voor 'Alding' of 'Aldingi'. Hoewel men het oneens is over het lidwoord en de i, wordt het zeker niet met een d geschreven. Nederlandse Leeuw (overleg) 29 jun 2018 17:46 (CEST)[reageer]
Voor de goede orde: Ik heb de doorverwijzing Alding niet aangelegd, er was een artikel onder die naam geplaatst in 2006! en daarna omgezet naar een doorverwijzing. Dagdeel (overleg) 29 jun 2018 17:54 (CEST)[reageer]
Als men het oneens is over het lidwoord en de i, is het dan gepast om zo dicht mogelijk bij het IJslands te blijven, dus onzijdig en met i? –bdijkstra (overleg) 29 jun 2018 18:02 (CEST)[reageer]
Nou, er is wel een duidelijke voorkeur voor zonder i, dus die zou ik weglaten. Voor het geslacht zou ik inderdaad kiezen om dichtbij het IJslands te blijven. Dagdeel heeft bovendien gelijk dat het verwant is aan ons woord 'ding', dat ook onzijdig is (het ding). Mijn advies zou dus zijn het Althing. Mvg, Nederlandse Leeuw (overleg) 29 jun 2018 18:23 (CEST)[reageer]
Bron voor spelling Alding: onder meer: pagan.heidensweb.nl, dbnl.org en Saga-boek
Nog een spelling die trouwens gebruikt wordt is Alting, zie onder meer leiden.courant.nu. Dagdeel (overleg) 29 jun 2018 18:11 (CEST)[reageer]

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Parlement van IJsland. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 27 okt 2019 12:52 (CET)[reageer]