Overleg gebruiker:Jaawano

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 15 jaar geleden door B kimmel in het onderwerp Ojibweg
Hallo Jaawano, en welkom op de Nederlandstalige Wikipedia!
Vlag van Verenigd Koninkrijk Welcome message in English

Hartelijk dank voor je belangstelling voor Wikipedia! We werken hier aan het ideaal van een vrij beschikbare, vrij bewerkbare, volledige en neutrale gemeenschapsencyclopedie. We waarderen het enorm als ook jij hieraan wilt bijdragen!

De Nederlandstalige Wikipedia is sinds 19 juni 2001 online en telt inmiddels 2.158.285 artikelen. In de loop van de jaren zijn er voor het schrijven of bewerken van artikelen en voor de onderlinge samenwerking een aantal uitgangspunten en richtlijnen geformuleerd. Neem die als nieuwkomer ter harte. Lees ook eerst even de informatie in dit venster voordat je aan de slag gaat. Geen van de richtlijnen heeft kracht van wet, want Wikipedia is en blijft vóór alles vrij bewerkbaar, maar een beetje houvast voordat je in het diepe springt kan nooit kwaad.

Deze pagina, die nu op je scherm staat, is trouwens je persoonlijke overlegpagina, de plaats waar je berichten van andere Wikipedianen ontvangt en ze kunt beantwoorden. Iedere gebruiker heeft zo'n pagina. Wil je een nieuw overleg met iemand anders beginnen, dan kan dat dus op zijn of haar overlegpagina. Sluit je bijdragen op overlegpagina's altijd af met vier tildes, dus zo: ~~~~. Een druk op de handtekeningknop (zie afbeelding) heeft hetzelfde effect: je bericht wordt automatisch ondertekend met je gebruikersnaam en de datum en tijd waarop je je boodschap voltooide. Versturen doe je met de knop "Wijzigingen publiceren".

Dit bericht is automatisch geplaatst. Je kunt hier je opmerkingen over dit bericht achterlaten.

Veel plezier ;). SNRbot 21 sep 2007 21:17 (CEST)Reageren


Bedankt voor je hulp bij dit project! - André Engels 23 sep 2007 23:56 (CEST)Reageren

Redirect[brontekst bewerken]

Hoi Jaawano,

Je hebt zojuist Algonkwin aangemaakt, met daarin enkel de tekst "Zie ..." Ik heb dit aangepast naar een zogenaamde "redirect", zodat je bij het intypen van de naam automatisch uitkomt bij het juiste artikel. Dit doe je door de tekst #REDIRECT[[hier de correcte artikelnaam]] in te vullen. Weer wat geleerd voor een volgende keer! ;)

Veel plezier nog op Wikipedia! Vriendelijke groeten, Erik'80 · 26 sep 2007 16:05 (CEST)Reageren

Toon bewerking ter controle[brontekst bewerken]

Beste Jaawano,

Bedankt voor je bijdragen op het artikel Ojibwa. Je hebt hier meerdere bewerkingen kort na elkaar gedaan.
Elke keer een pagina opslaan maakt de bewerkingsgeschiedenis van een artikel onoverzichtelijk, daarom is het handig als je meerdere bewerkingen aan een artikel in één keer doet.

Door boven het artikel op bewerk te klikken (in plaats van boven een kopje) is het hele artikel in één keer te bewerken.
Door eerst op Toon bewerking ter controle te klikken kun je zien hoe het artikel er na je wijzigingen uitziet. Je kunt deze knop meerdere keren gebruiken, voordat je op de knop Pagina opslaan drukt. Zie ook Wikipedia:Welkom voor nieuwkomers voor meer informatie. Bedankt voor je begrip! MigGroningen 27 sep 2007 14:04 (CEST)Reageren

Beste JaaWano, nogmaals verzoek om wat minder vaak op 'pagina opslaan' te drukken, maar die knop ernaast te gebruiken. Alvast dank, groet, MigGroningen 27 sep 2007 14:34 (CEST)Reageren
Mag ik dit verzoek wederom herhalen? Tevens heeft het geen enkele zin om het wikify-sjabloon boven een artikel te plakken als je er zelf druk mee aan het werk bent; mocht de aandacht van collega-wikipedianen worden getrokken hierdoor dan leidt dat vaak tot een bewerkingsconflict (de ene wil wat opslaan, maar dat is niet mogelijk omdat de tekst door de ander inmiddels is gewijzigd). Dank en groet, Brinkie 3 okt 2007 16:25 (CEST)Reageren

Mnemonische[brontekst bewerken]

Hallo Jaawano, ik heb je artikel Mnemonische ter beoordeling aan de gemeenschap voorgelegd omdat ik het (in deze vorm) niet geschikt acht voor Wikipedia. Wellicht heb je er iets aan om de conventies door te lezen; daar kun je zien hoe een artikel eruit hoort te zien. Zie ook Help:Waarom staat mijn artikel op de verwijderlijst. Je kunt eventueel commentaar achterlaten op de lijst. Onderteken met vier tildes (~~~~). Veel plezier op Wikipedia! — Zanaq (?) 27 sep 2007 16:27 (CEST)

Ik zag ook dat je Dakota Sioux had aangemaakt en leeggehaald. Om foutieve pagina's te verwijderen kun je er {{nuweg}} op plakken en aanmelden bij Wikipedia:Te verwijderen pagina's/Direct te verwijderen. Groetjes. — Zanaq (?) 27 sep 2007 16:39 (CEST)

Bedankt[brontekst bewerken]

Dank voor de verdere verbeteringen aan Ojibweg en Ojibwe (taal)! Groeten, Jvhertum 5 okt 2007 17:14 (CEST)Reageren

Verzoekjes[brontekst bewerken]

Beste Jaawano, mag ik een verzoek doen aan jou om een artikel te schrijven over het onderwerp moccasin? Zie w:en:Moccasin (footwear) en w:de:Mokassin. Ook zou ik graag het artikel Sioux uitgebreid willen zien, het is nu een beetje triest. Hoeft niet, mag wel :) Miigwetch! Jvhertum 6 okt 2007 16:13 (CEST)Reageren

Op de Hotlist staat trouwens ook nog een verzoek om een artikel over de Kwakwaka'wakw. Okee, ik hou nu op hoor ;) Jvhertum 6 okt 2007 23:17 (CEST)Reageren

aaniin boozhoo[brontekst bewerken]

Aaniin Zhaawano-giizhik! As anonymous user contribution 70.41.89.29, I have gone and edited the Ojibweg article so that the Anishinaabe spelling would be consistent with the Fiero orthography. Though my Dutch is poor, what I could make out was really, really good. Chi-miigwech. If you ever decide to venture to other areas of the Wikipedia, please stop by the English Wikipedia and visit the Indigeonous Peoples of North America project or its subproject the Anishinaabe Project and help improve the aricles across all Wikimedia Foundation areas. Giga-waabamin! CJLippert 6 okt 2007 22:27 (CEST)Reageren

Kan je dat controleren? Volgens mij had jij een bepaalde spellingsysteem aangehouden, mogelijk is het nu "ver-engelst". Jvhertum 6 okt 2007 23:16 (CEST)Reageren
Fiero is orthografie voor internationale communicatie en voor onderwijshulpverlening gebruikt. Binnen elk gemeenschap is het eigen orthografische systeem van de gemeenschap gebruikt, die mag of niet misschien Fiero zijn zal. CJLippert 7 okt 2007 01:03 (CEST)Reageren

Antwoord op verzoek[brontekst bewerken]

Hallo JvH,

Het lijkt me leuk om aan je verzoeken te voldoen. Maar voorlopig komt het er even niet van; er moet weer brood op de plank komen. (Het (her)schrijven van het Ojibwa/Ojibweg-artikel heeft me zo'n anderhalve week gekost.) Wel wil ik op zo kort mogelijke termijn een artikel over de Woodland School of Art schrijven. Maar eerst maar weer even aan het werk! Tot de volgende keer. Jaawano.

Fijn, en geen haast hoor. Misschien kan meneer Lippert je nog helpen met afbeeldingen voor het artikel over de Woodland School of Art. Groeten, Jvhertum 8 okt 2007 16:30 (CEST)Reageren

Miigwech Mr. Lippert. We'll do.

Antwoord voor JvHertum[brontekst bewerken]

Beste J, ik heb het artikel gecontroleerd op spelling. Nee, de spelling is niet ver-Engelst, dat zou ook niet kunnen: het Fiero-systeem is juist bedacht om Angelsaksische invloeden totaal uit te bannen en meer in de buurt te komen van Anishinaabe phonetics. In de meeste gevallen waren de verbeteringen terecht; een aantal gevallen is discutabel, want dialect-afhankelijk. (Als de uitspraak verschilt zie je dit terug in de Fiero-spelling). Toch laat ik die veranderingen staan, er is geen reden ze 'terug' te veranderen. In een aantal gevallen zijn woorden veranderd (waarschijnlijk) omdat de corrector geen Nederlands leest en het betreffende woord verkeerd interpreteerde. Kwestie van taalbarriere. Waar hij wel de mist in ging is de beschrijving van gewassen (Cultuur); bonen interpreteert hij als erwten (en geeft dus ook het Ojibwe-woord voor erwten) en voor squash (wat hij kennelijk vertaald heeft - of heb jij dat gedaan? - als 'courgettes') geeft hij geen vertaling. Dit heb ik verbeterd en in een adem door de juiste Ojibwe-vetaling gegeven. Squash heb ik nu trouwens vertaald als kalebas. Groet,

Jaawano

Mooi. En die courgettes waren mijn fout, mea culpa :) Jvhertum 8 okt 2007 16:30 (CEST)Reageren

Copper or Brass?[brontekst bewerken]

Originaly at w:User_talk:CJLippert and moved here

Boozhoo Charles/Qorach ben Dan!

My name is Jaawano Giijik. (Which according to the Fiero orthography you wrote correctly, Zhaawano Giizhik). I am an American citizen who lives in the Netherlands. I am a gold and silversmith. Part of my family is descended from the Baaweting Anishinaabeg (Sault Ste. Marie Chippewa). I am the one who wrote the Dutch article on the Ojibweg. It is nice to have a sparring partner when it comes to Anishinaabemowin. I appreciate your help. I consider your contribution useful if not very valuable. I've got three questions for you though. 1. Couldn't it be that the use of the Fiero orthography depends on the pronunciation of a particular word? Which in turn depends on the dialect spoken? I think this would explain why you write (some) words different than I would. For instance: you write aawechiganag (sacred stories) where I use aawejiganag. Another example: you changed Manaboozhoo into Manabozho. I think both pronunciations exist. 2. When describing the traditional Ojibwe world view I use the expression Jiibamaama, “Source of All Powers". You changed this into Ojiibam...something. (I didn't recognize the word.) Could it be this word means something else than Source of All Powers? Do you know an Ojibwe expression for Source of All Powers? 3. When referring to the spirit name of Norval Morrisseau, you use the Ojibwe term for brass instead of copper (in Copper Thunderbird). As far as I know all other sources speak of (Red) Copper Thunderbird (Miskwaabik Animiiki) instead of YELLOW Copper (brass) Thunderbird (Ozaawaabik Animiiki). Do you know something I don’t know? I am curious, especially since I plan on writing an article on the Woodland School of Art (Medicine Painters).

I’m looking forward to your reply.

Gego aanizhiitangen,

Jaawano 15:34, 8 October 2007 (UTC)

Aaniin Zhaawano Giizhik:
Let's take each question step at a time
1.Fiero orthography, yes and no. In the broad educational purposes, all dialectual nuances are stripped, thus all vowel syncopes are addded back, consonants are used such that initial consonants are always lenis, and depending on the morphology of the word, the medial and final consonants are either lenis or fortis as necessary, with exception, such as forced syncope used in exclamations. The pronunciation of letters are based on themes and range of sounds. For example, "o" is pronounced anywhere from "o" as in "torn" to "oo" as is "hoof" while "oo" is pronounced anywhere from "o" of "doe" to "oo" of "goo". This is the big reason why for written communication purposes, Fiero was chosen as a cross-community and international orthography for Ojibwe. But at the same time, it does not properly reflect the actual pronunciation of the word, which is why it is so important to learn how to speak Ojibwe form a speaker. In addition, certain speakers do write Ojibwe phonetically, specifically to reflect their own/own-community's pronunciation. Now, if you are from Leech Lake (which neither of us are), Fiero do accurately represents you dialect, but for the rest of us (you with Sault Ste. Marie dialect or me with Lac Courte Oreilles dialect or for my employer, the Mille Lacs Band) it really don’t accurately reflect the dialect. In my opinion, if we are speaking specifically of a certain community, then the Fiero should be written to reflect the specific community, but the sterilized, bland form of the Fiero would be used when using it as a means for general purpose communication and education.
2.In the dialect you speak, you often have initial unstressed vowels dropped. What I have done was to add back in that initial unstressed vowels. The root of the word, though remains intact, which is /jiibamaa/, a dependent noun. Since as a dependent noun with the possessive theme suffix -m-, in order to maintain grammatical integrity, we needed to either add the pronominal prefix nin-, gi- or o- of which only o- qualifies as the dropped vowel due to being unstressed vowel lost in the syncope. Based on how you presented the word, that was what led me to choose o- to add back in and not nin- or gi-.
3.Norval Morrisseau is an interesting case. All the literature says “Copper Thunderbird” and provides “Miskwaabik Animikii” (lit. red-metal thunderer). Based on your question, I can tell you are not familiar with syllabics, nor are you able to read syllabics, so let me switch from Fiero Orthography to the Saulteaux-Cree Orthography since it makes syllabics explanation a bit easier. The Fiero orthography “Miskwaabik Animikii” in SC becomes “Miskwâpihk Animikî”, which for an unpointed script, it becomes “Miskwapik Animiki”. Despite literature, if you take a very close look at how he signs his name on his works, in syllabics it instead says “Osawapiko Pinesi”, which in a fully pointed script would be “Osâwâpihko-pinehsi” (which in Fiero Orthography would be “Ozaawaabiko-binesi”). So the literature says “red-metal thunderer” but the signature says “yellow-metal bird”. If you see boxes or “gibberish greek” letters at the English Norval Morisseau article, please visit Chris Harvey’s Language Geek page at http://www.languagegeek.com and download a UniCode-compatable syllabics font in the UCAS range. Once installed, your machine should recognize the UniCode range being UCAS and will automatically select the syllabics-containing font to display the syllabics. Though in the dialect that I have leaned and use, ozaawaabik means "brass" but I have seen number of instances in northern Ontario where ozaawaabik means "copper". So red or yellow? It would only be fair to mention both. The way I went about it was that I said his given Anishinaabe name as "red" and his "nom-de-plume"/"pen-name" as "yellow".
Niin sa CJLippert 8 okt 2007 20:00 (CEST)Reageren
Aaniin niwiijiwaagan
I did a Google search of "Manaboozhoo" and other than one site that presents his name phonetically, all others are associated with the Dutch site either mirroring nl.wiki or nl.wiki itself. Linguistic journals and other linguistic works all use the single "o" spelling if using the Fiero orthography. For consistency, please either present the "Manaboozhoo" (in quotation) or Manabozho (not in quotation but in italics) to better distinguish academic spelling of the name in Fiero orthography from the phonetically (often better) represented name.
In addition, I don't know if you want to start an article on him, but if so, there should be a mention on name variation due to his name sometimes being presented with the n3-prefix w- and other times with the nX-prefix m-, and yet in other times with n1-prefix n-, or the name may be shown either as nominative form or the vocative form, or if the transcriber's bias is that of French or English.
Just for the record, here are some Google hits count:
  • Manabozho 21100 < This is either phonetic or Fiero with nX-prefix
  • Nanabush 14400 < The vocative elision can happen only with short vowels; similar thing happens to names with ...binesi (nom) vs. ...bines (voc).
  • Nanabozho 11800 < This is either phonetic or Fiero with n1-prefix; this is the chosen article title used in the en.wiki.
  • Winneboujou 798
  • Winabozho 768 < This is either phonetic or Fiero with n3-prefix without initial vowel change
  • Wenabozho 389 < This is either phonetic or Fiero with n3-prefix with initial vowel change
  • Nanaboozhoo 369
  • Nanabojo 231
  • Waynaboozhoo 208
  • Wenaboozhoo 18 < Personally, this would be my preference
  • Winnebijou 8 < The i/o variation can happen only with short vowels
  • Manaboozhoo 6 < This appears to be your preference
  • Winaboozhoo 4
  • Winiboozhoo 1
CJLippert 9 okt 2007 07:31 (CEST)Reageren

Answer by Jaawano[brontekst bewerken]

Interesting! Now you force me to reconstruct how I came up with Manaboozhoo. Let me think back hard. I could be wrong but I think that the reason why I spell the name of the Giant Hare Hero (or is it a rabbit?) with double o, stems from the fact(?) that his name comes from Niningaji, trembles, and Oozoo, shortened from Oozoowaanag, which means ‘tail’. ‘Trembling tail’ in this context means something like ‘yellow belly’, someone who is afraid to take risks or responsibility. I wouldn’t be surprised, though, if the academic spelling of the name in Fiero orthography is not Oozoo but Ozo (or Ozho?). If that is the case, the ‘’correct’’ spelling would be Manabozho. I grant you that!

Now, your strict academic approach faces me with a (luxury) problem; a question of loyalty really. Do I honor academic consistency at all times, or do I approach the language in a more emotional (or artistic) manner? Since I am not an academic person nor a scientist I tend to write words and names phonetically, and at the same time apply the double vowel system. The objective is two-fold: by representing the basic sounds of Ojibwemowin phonetically I am able to stay as close as possible to the nature of the language (and the speaker's mind frame), and by applying double vowels and a consistent use of the b, d, g , k, m, n, w, z consonants as well as ch sh and zh sounds , I settle accounts with the way Ojibwe sounds have been filtered through European ears for the last 350 years or so. (Using the glottal stop by means of an apostrophe would make things too complicated in the context of writing common, non-linguistic articles for Wikipedia I think.)

If I understand you correctly, what you say is that by representing words phonetically and at the same time using double vowels, I do not follow the academic rules of Fiero Orthography in a coherent way. But wasn’t the Fiero Orthography meant to improve the older Baraga-Lacombe system, which only uses short vowels? The way I see it, the difference between the short vowels in the older Baraga-Lacombe Orthography and the long vowels in the Fiero Orthography is essential since it indicates fundamental differences in meaning of words and expressions. Fiero introduced the double vowel system, in which the long vowels are distinguished from the paired short vowels by being written double, and a new set of rules regarding consonants, so that the voicing of, for instance, the weak consonants is written consistently. Isn’t that what the Fiero system is all about? Stay as close to the basic sounds by writing words phonetically, by means of the double vowel system and a by a consistent spelling of the various consonants?

Frankly Charles I’m less interested in spelling Ojibwe words in a very strict academic fashion or for cross-community goals than in staying as close as possible to the ´general´ Ojibwe cultural mind frame . My goal was to write an article about Ojibwe culture of past and present from my own experience, not a theoretical study on the language. The name for the Great Hare, depending on the dialect (whether the prefix is Ma-, Na-, or Wi-), is sometimes pronounced with short o’s that sound like the English ‘obey’ or ‘book’, and other times with o’s that sound like the English ‘boat’ or ‘hoof’. I chose for a double o spelling for etymologic reasons and because ‘Manaboozhoo’, in my ears and eyes, sounds and looks and 'feels' the most ‘Ojibwe’. Maintaining consistency with a purely theoretical model comes second.

Kind regards,

Jaawano 10-09-07 15:35 CET

As noted, my personal preference is "Wenaboozhoo" and not "Manabozho" because of the same reasons you gave. Only thing I am saying is to make the distiction between the academic spelling from the phonetic representation (after all, it is the phonetic spelling... whatever phonetic system you choose... that lasts) since academic spelling standards change with time, but the stories in the communities don't. However, it is very important to make the differences between the academic spelling from the phonetic spelling, because it lets the readers know right from the start of these subtle differences between the two... and frankly, the phonetic spelling also allows for word associations and puns in the stories much better than what the Roman writing system of vogue can express (which is exactly your point). And the saying goes, what is old is again new... and the double vowels is no exception. Fiero Double-vowel of the 1960's is just an updated version of the Evans Double-vowel system from the 1830's. I think this is part of the reason why I personally prefer the syllabics, because if one wants to be academic in things, one can write the syllabics fully pointed, but for the normal, daily language, the unpointed forms allow for the flexibility that is an integral part of Anishinaabemowin. As for the Baraga system, it seems the early Baraga works did make such distinctions, but later under the Lacombe editorialship, we now have vagueness introduced. The Cuoq system avoids some of the Baraga-Lacombe system's vagueness but introduces other pitfalls, which the modern Algonquin Roman tries to resolve with moderate success. But with any writing system where the essence of the language is not fully honoured, the end result is clunkiness... and the "writing system clunkiness to the extreme" award goes to... Japanese. As Anishinaabemowin becomes "codified" due to foreign pressures, I really do hope it don't go down the same path as what the Japanese language did nearly a millenium ago, resulting in nightmarish writing system they have today. w:User:CJLippert 9 okt 2007 16:04 (CEST)Reageren

This 'n' that[brontekst bewerken]

Dank je voor de updates, Jaawano. Ik volg het ook zo'n beetje op jullie overlegpagina's dus je hoeft het niet op mijn OP te zetten, hoor. Ik ga er vanuit dat jullie er met z'n tweeën wel uitkomen  :)
Ik ben nog wat rode links in het artikel aan het invullen. Gedaan tot nu toe: wilde rijst en Sault Ste. Marie.
Kijk je ook nog even naar Overleg gebruiker:Sir Iain#Ojibweg? Hij heeft wat suggesties geleverd voor verbetering van het artikel. Kan je hier iets mee?
Groeten, Jvhertum 9 okt 2007 16:09 (CEST)Reageren

Beste J,

Ik heb een tekst op de overlegpagina van sir Lain geplaatst waarin ik zijn vragen aan jou over het Ojibwe-artikel heb proberen te beantwoorden.

Groet,

Jaawano 09-10-07 17:40 CET

Nakwetamowin[brontekst bewerken]

Boozhoo anii. We totally agree with each other here then. I'll take the tip and add a note in my article that I use the double vowel system, and at the same time stay as close as possible to the phonetical representation of words and names, instead of following strict academical spelling standards. This way there will be no misunderstanding.

Thank you for sharing your thoughts and tips with me!

Gego anizhiitangen,

Jaawano 09-10-07 16:30 CET

Ojibwe, Ojibwa, Ojibway[brontekst bewerken]

Hoi, mag ik je aandacht even dirigeren naar Overleg gebruiker:Jvhertum#Ojibwe, Ojibwa, Ojibway. Graag een reactie! Groeten, Jvhertum 14 okt 2007 16:12 (CEST)Reageren

Zou je even en blik op wikt:Ojibwe willen werpen. Ik denk dat ik er niet meer uit kom en dat jij het zo weer recht gezet hebt. Ik kwam een rode link tegen en wou het in gaan vullen, maar toen kwam ik in verwaring over spelling en zo. Hoe spel je de taal en het volk en wat is de juist vertaling in het engels en andere talen. Als je dit wil ontwaren en misschien ook wat woorden willen aanvullen van het taal. Carsrac 16 dec 2007 12:09 (CET)Reageren

Please take a look on wikt:Ojibwe and english version of it and please correct it were needed. Carsrac 16 dec 2007 12:09 (CET)Reageren

"Handtekening"[brontekst bewerken]

Misschien heb je dat nog niet ontdekt: als je ergens een reactie of commentaar plaatst eindig je tekst dan met het intypen van 4 tildes (dus zo ~~~~). Dan verschijnt automatisch je naam plus datum onderaan de tekst wanneer je "Pagina opslaan" intikt. Groet. VanBuren 14 okt 2007 20:50 (CEST)Reageren

Cedar Sky 14 okt 2007 20:54 (CEST)Reageren

A lot of changes...[brontekst bewerken]

Hey Jaawano, I noticed you made a whole lot of rather small changes in the article Lijst van Ojibwe-groepen. It is much easier for other people if you try to make it one big change instead of a bunch of small ones. You can copy/paste the article into MS Word and make the changes there before you copy it back into Wikipedia, and you can preview your changes before you save them. Anyway, thanks for your contributions and have a nice day! Axhind 24 okt 2007 15:36 (CEST)Reageren

Tekst verwijderd op artikel Ojibweg‎[brontekst bewerken]

Hallo Jaawano,

Ik zie dat je zonder enige uitleg een groot tekstgedeelte op het artikel Ojibweg‎ hebt verwijderd. Kun je, liefst op de overlegpagina van dat artikel, die verwijdering alsnog toelichten? Alvast bedankt en groeten, Tjipke de Vries 28 okt 2007 19:55 (CET)Reageren

twee artikelen[brontekst bewerken]

Dag Jaawano,

Je maakte binnen enkele uren twee identieke artikelen aan, op 28 okt 2007 18:48 Wereldbeeld van de Anishinaabe-Ojibweg en op 28 okt 2007 20:26 Ethiek en wereldbeeld van de Anishinaabe-Ojibweg. Wat is de bedoeling? - Aiko 31 okt 2007 10:51 (CET)Reageren

Verwijderingsnominatie Ethiek en wereldbeeld van de Ojibweg[brontekst bewerken]

Beste Jaawano, één of meerdere pagina's die jij hebt gestart zijn genomineerd voor verwijdering. Het gaat om Ethiek en wereldbeeld van de Ojibweg. De reden hiervoor staat op Wikipedia:Te verwijderen pagina's/Toegevoegd 20071122 en dat is ook de plek waar je kunt reageren op de verwijderingsnominatie. Aangezien dit bericht automatisch is geplaatst, heeft het geen zin hier te reageren. NB Deze pagina is niet door Erwin85Bot genomineerd. Erwin85Bot stelt je slechts op de hoogte van de nominatie. --E85Bot 23 nov 2007 01:10 (CET)Reageren

Ojibweg[brontekst bewerken]

Het is een prachtig artikel maar met alle respect, het wordt echt te lang. Dit is geen artikel meer maar een boekwerk. Het is overigens makkelijk op te splitsen; verplaats de sectie Geschiedenis en vervang deze door een korte samenvatting. -B kimmel 1 mrt 2009 22:13 (CET)Reageren

Complimenten, de informatie is nu veel behapbaarder! -B kimmel 2 mrt 2009 19:16 (CET)Reageren