Wikipedia:Etalage/Archief/Woeser

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Archivering etalage-nominatie dd. 18 december 2011[bewerken | brontekst bewerken]

Ik heb bijzonder veel waardering voor deze Tibetaans-Chinese vrouw die ook wel de kwalificatie "een dichteres die vergeten is bang te zijn" mee heeft gekregen. Woeser ontving dit jaar een Prins Claus Prijs, waardoor mij nogmaals bevestigd werd dat zij niet zomaar een schrijfster/blogster is. Het artikel legt uit waarom. Het artikel voldoet naar mijn mening aan de criteria voor een etalageartikel: het is denk ik goed geschreven, voldoende uitgebreid, feitelijk juist, neutraal en al jaren stabiel. Ik wil u graag voorstellen aan deze bijzondere vrouw en hoop dat haar artikel een plaats in de etalage krijgt. Davin (overleg) 22 okt 2011 13:28 (CEST)[reageer]

Voor opname Woeser[bewerken | brontekst bewerken]

  1. JurriaanH overleg 22 okt 2011 16:23 (CEST) VWN![reageer]
  2. Beachcomber (overleg) 23 okt 2011 10:47 (CEST) Beslist een mooie aanwinst voor de etalage.[reageer]
  3. Joerim | overleg 4 nov 2011 18:11 (CET) Ziet er in mijn ogen goed uit, maar neem het commentaar wel ter harte.[reageer]

Tegen opname Woeser[bewerken | brontekst bewerken]

  1. Saschaporsche (overleg) 23 okt 2011 10:39 (CEST) een goed lemma, maar niet geschikt voor opname in de etalage in mijn ogen.[reageer]
  2. Druifkes (overleg) 23 okt 2011 13:03 (CEST) mijn inziens te mager artikel. Het mag ook hier en daar nog uitgediept worden. Ik lees bijvoorbeeld dat boeken van haar zijn verboden, maar niet waarom. Wat beschreef zij dat het verboden werd. Druifkes (overleg) 23 okt 2011 13:03 (CEST)[reageer]
    In het gehele artikel staat het wel genoemd, bijvoorbeeld vanwege wat in China wordt gezien als "politieke fouten" (schrijven over misstanden, zoals de vele doden in Tibet en het bespreken van taboes zoals aids, prostitutie, milieuschade en de opening in 2006 van de Peking-Lhasa-spoorlijn die de regio overspoelt met Chinese migranten). Ik heb juist de lezer willen aansporen daar zelf over na te denken. Anders zou het artikel juist enorm uitgebreid worden en het overkomen als een kapstok voor andere onderwerpen. Davin (overleg) 23 okt 2011 13:27 (CEST)[reageer]
  3. Marrakech (overleg) 23 okt 2011 20:06 (CEST) Nog te zwak voor de etalage, zowel stilistisch als inhoudelijk. Een paar voorbeelden:[reageer]
    "Na haar studie keerde ze in 1990 terug naar Lhasa, waar ze redacteur werd voor een literair tijdschrift. In deze tijd waren opstanden van 1987 tot 1993 net hard neergeslagen (...)". Dat is vreemd: hoe kunnen opstanden uit bijvoorbeeld 1993 al in 1990 zijn neergeslagen?
    "Ze schreef rond tien boeken, inclusief een boek met proza genaamd Tibetdagboek". Dit wekt de suggestie dat al die andere boeken poëzie bevatten, wat me sterk lijkt en ook wordt weersproken door wat er verderop in de tekst staat.
    "In 2005 begon Woeser een weblog over onderwerpen die in Tibet zelden werden besproken (...) Een vierde weblog op een buitenlandse server was een van de weinige informatiebronnen voor het westen tijdens de opstand van 2008." Eerst is er sprake van één weblog en in de volgende zin ineens van vier weblogs. Dat is verwarrend voor de lezer.
    Het uitgangspunt dat Davin hierboven in reactie op Druifkes verwoordt, namelijk om de lezer aan te sporen zelf na te denken over de reden waarom een aantal van Woesers boeken is verboden, lijkt me overigens niet juist. De bedoeling van een encyclopedie hoort niet te zijn om haar lezers tot denken aan te zetten, maar louter en alleen om hun informatie te bieden.
    Bij deze een aansporing aan de lezer om over jouw bericht na te denken[1] Mooi he, die propere staten in Pyongyang. Ik vind het zelf ook vervelend kritiek te hebben op China. Davin (overleg) 23 okt 2011 20:29 (CEST)[reageer]
    Gerard Reve hekelde geregeld de dorre, eendimensionale geest van bepaalde groepen lezers: "(...) in een tijdperk van voortschrijdende veraping en symboolblindheid schijnt men niets meer op andere wijze dan letterlijk te kunnen begrijpen". Het onvermogen om ironie te herkennen is nauw verwant met die symboolblindheid. Marrakech (overleg) 23 okt 2011 21:44 (CEST)[reageer]
    Niet mee eens. Vergelijk de etalages in de anderen talen en je weet dat dit artikel goed in de etalage past. Weet ook dat de Reve's slechts bij een marginaal publiek smaken. Het artikel over Vlaanderen is je te omvangrijk, deze is weer te mager, en juist dat is het probleem: kritiek kan er namelijk altijd zijn. Maar werkelijk. En als je dat beseft, weet je ook dat een 10½ als cijfer niet realistisch is. Artikelen als deze moeten we juist koesteren. Dit artikel voldoet gewoon uitstekend voor de etalage. Dat is mijn mening en dat jij jouw mening hebt, mag, maar doe niet alsof je dan ook meteen gelijk hebt. Davin (overleg) 24 okt 2011 11:39 (CEST)[reageer]
    Waar heb ik geschreven dat ik het artikel over Vlaanderen te omvangrijk vind? En ja, als ik een mening heb, bijvoorbeeld dat dit artikel niet goed genoeg is voor de etalage, denk ik dat die met de waarheid overeenstemt (met andere woorden: dat ik gelijk heb). Anders zou ik die mening namelijk onmiddellijk bijstellen of eventueel door een andere mening vervangen. Marrakech (overleg) 24 okt 2011 15:23 (CEST)[reageer]
    1. Theobald Tiger (overleg) 25 okt 2011 16:02 (CEST) - zie opmerkingen onder Review.[reageer]
  4. RJB overleg 26 okt 2011 16:34 (CEST) per Theobald Tiger[reageer]

Commentaar Woeser[bewerken | brontekst bewerken]

Na het publiceren van foto's van patrouillerende militairen werd ze op 21 augustus 2008 gearresteerd, nadat ze kort wilde terugkeren naar Lhasa; "nadat ze kort wilde terugkeren" loopt niet. Moet dit misschien iets zijn als "Nadat ze voor korte tijd wilde terugkeren naar..."? De Wikischim (overleg) 22 okt 2011 16:20 (CEST)[reageer]

Ik ben geen taal-expert. Als jij dit soort wijzigingen kunt, dan ben ik je enorm dankbaar wanneer je dat zelf doet. Dat is niet om lullig te doen. Als je er niet uitkomt, staan de bronnen erbij. Thanks! Mvg, Davin (overleg) 22 okt 2011 16:24 (CEST)[reageer]
Ik heb dat zinnetje aangepast[2] Davin (overleg) 23 okt 2011 09:37 (CEST)[reageer]

Review[bewerken | brontekst bewerken]

Ik adviseer na lezing en de commentaren er boven om het artikel eerst de review te laten doorlopen. Het is een lezenswaardig artikel over een lezenswaardig onderwerp en ik zie hierboven ook allerlei suggesties en handvatten die er toe kunnen leiden dat het een stuk beter hier terug kan komen te zijner tijd want ben het wel eens - aardig artikel maar kan zeker op hoger plan getild worden. MoiraMoira overleg 23 okt 2011 21:17 (CEST)[reageer]

Oneens, de commentaren zijn persoonlijk. Davin (overleg) 23 okt 2011 21:27 (CEST)[reageer]
Remember Composmentis [3] Davin (overleg) 23 okt 2011 21:41 (CEST)[reageer]

Ik ondersteun het advies van MoiraMoira van harte en ben het ook eens met de waarderende woorden die zij over het artikel spreekt. Ik ben het oneens met Davin dat de kritiek van Marrakech persoonlijk moet worden opgevat. Marrakech is ongetwijfeld niet de "'to-the-point'-meester" naar wie Davin kennelijk op zoek is, maar dat hoeft ook niet en dat kan Marrakech zeker niet verweten worden. Dat de Reve's slechts "bij een beperkt publiek smaken" is onzin - beiden zijn PC-Hooftprijswinaars, beiden zijn het onderwerp van een serieuze biografie, van beiden worden verzamelde werken uitgegeven, ze zijn bekend ook buiten de vaste lezerskring en ze hebben een niet onaanzienlijk lezerspubliek. De paar kritische opmerkingen die Marrakech over Woeser maakt zijn terecht, ze zijn zakelijk geformuleerd zonder de persoon van de schrijver op de korrel te nemen. Davin zou een voorbeeld kunnen nemen aan MoiraMoira die in het verleden wel eens ongezouten kritiek van Marrakech heeft gekregen, wat haar in dit geval gelukkig niet heeft belet in te zien dat Marrakechs kritiek een aanknopingspunt biedt om het artikel beter te maken. De kritiek van Marrakech kan moeiteloos worden uitgebreid, ook zonder dat er krankzinnig hoge maatstaven (10,5) worden aangelegd. Ik zal die kritiek als voorschot op de Review hieronder vast geven. Mijn kritiek is constructief bedoeld en het zou mij werkelijk verheugen als deze behulpzaam zou zijn om het artikel flink te verbeteren, want dat is hard nodig om het artikel op etalageniveau te krijgen. Sommige opmerkingen kunnen gewoon opgevat worden als suggesties om iets meer te vertellen over deze interessante vrouw.

Intro
  • Is het mogelijk om toe te voegen hoe je deze naam uitspreekt?
  • De prijzende woorden van Elliot Sperling en Robert Barnett zou ik uit de intro halen. Deze citaten wekken een onzekere indruk. Dat Woeser volgens Barnett "onbekend terrein [betreden heeft]" is niet erg informatief (het is een zinsnede met goede flapteksteigenschappen, maar minder goede encyclopedische eigenschappen). Vervang de prijzende woorden door een zin die in algemene zin het belang van Woesers werk beschrijft. Verderop in het artikel kan dieper ingegaan worden op de receptie van haar werk.
  • Zijn er meerdere documentaires waarin zij (mede) onderwerp is? Zo ja, vertel welke dat zijn; zo nee, verwijder de woorden 'onder meer' uit de slotzin. Ook deze informatie hoeft niet noodzakelijk te worden opgenomen in de intro.
Achtergrond en jeugd
  • Misschien kan de zin over haar afkomst (kwart Han en driekwart Tibetaans) vervangen worden door een zin als: Woeser is een Tibetaanse met één Han-chinese grootouder. De tweede zin vertelt over een overplaatsing, maar er wordt niet verteld waar ze vandaan kwamen (waarschijnlijk Lhasa). Ze verhuisden dus naar Kham. Twee zinnen verderop wordt verteld dat Woeser opgroeide in Lhasa. Waren ze weer terugverhuisd? Aan Lhasa zou ik, als handreiking aan de lezer, toevoegen: de hoofdstad van Tibet (o.i.d.).
  • Er wordt verteld dat de ouders toegewijde maoïsten waren. Ik vrees dat er onder de Mao-terreur niet veel anderen waren. Ik vermoed daarom dat hier enige relativering op zijn plaats zou zijn (bijv. een toevoeging als: "zoals bijna alle chinezen"); het "bijvoorbeeld" in het vervolg van de zin kan dan weggelaten worden.
  • Is de Zuidwest-Universiteit voor Nationaliteiten een goede vertaling van de naam van die universiteit? Het klinkt mij als gebrekkig vertaald Chinees in de oren. Wordt die universiteit door Nederlandse sinologen echt zo genoemd? Moet het niet iets zijn als Zuidwestelijke Universiteit voor Nationale Minderheden of misschien Sichuanese Universiteit voor Minderheden of Minderhedeninstituut van Chengdu?
  • Het woordje 'aangrenzende' in de zinsnede "de hoofdstad van het aangrenzende Sichuan" zou ik vervangen door 'aan Tibet grenzende'.
  • De zinnen Medestudenten bespotten Tibetanen en zeiden bijvoorbeeld dat ze stonken. Chinese propaganda leerde haar dat Tibetanen achterlijk en wreed waren zou ik helemaal weglaten: er is al verteld dat ze zich als Tibetaan gediscrimineerd voelde. De tweede zin lijkt me sowieso onjuist: 'leerde' moet waarschijnlijk iets zijn als: 'probeerde haar te doen geloven'.
  • De zinnen Hier begon ze met het lezen van de verboden autobiografie van de veertiende dalai lama Tenzin Gyatso en In Exile from the Land of Snows van John Avedon dat een registratie is van Tibetaanse ballingen en de Chinese onderdrukking van Tibetaanse boeddhisten. Hier las ze dingen die tegengesteld waren aan wat haar ooit was geleerd. zou ik vervangen door: In Chengdu las ze de verboden biografie van de veertiende dalai lama Tenzin Gyatso en het boek In Exile from the Land of Snows van John Avedon, dat een beschrijving bevat van Tibetanen die als boeddhist onderdrukt worden en hun verblijf in China als ballingschap ondergaan. Deze boeken hadden invloed op haar ontwikkeling.
  • De slotzin van deze paragraaf In Chengdu behaalde ze eind jaren tachtig haar diploma in Chinese literatuur zou ik vervangen door: In Chengdu slaagde ze voor haar doctoraalexamen in de Chinese letterkunde.
Loopbaan
  • Over de openingszinnen heeft Marrakech al het nodige opgemerkt.
  • De volgende zin Deze gesprekken radicaliseerden haar beeldvorming verder is verward. Wat betekent 'geradicaliseerde beeldvorming'? Bedoeld is waarschijnlijk dat deze gesprekken haar bewust maakten van de gruwelijkheid van de chinese overheersing en dat die bewustwording haar vastberaden maakte om die overheersing als schrijver te bestrijden.
  • De passage over die foto's begrijp ik niet goed. Zijn die foto's nu gepubliceerd? Heeft die erna genoemde bundel essays er iets mee te maken? (Nee, in de volgende paragraaf blijkt dat ze gepubliceerd zijn in Verboden geheugen - dat kan beter in samenhang verteld worden).
  • De inhoud van de zin Ze publiceerde een collectie essays waarin ze vermeldde dat de dalai lama een spiritueel leider is die door de Tibetanen wordt geëerd en door het Chinese leiderschap wordt zwartgemaakt is niet erg opzienbarend. Was dat alles wat ze te "vermelden" had?
  • Wat is het "staatsgenootschap voor literatuur"? Is dat een soort Vereniging van letterkundigen? Heet dat zo? Welke baan verloor ze?
  • De zin Vanwege dit stigma en het verlies van haar baan reisde ze af naar Peking verbaast me enigszins. Peking is voor iemand die als letterkundige uit de gratie is geraakt toch het hol van de leeuw?
Boeken
  • In welke taal of talen schrijft ze - naast Mandarijn - nog meer?
  • Ze schreef rond tien boeken vervangen door ze heeft een tiental boeken gepubliceerd.
  • Is de bloemlezing Notities over Tibet een bloemlezing uit eigen werk?
  • Er is sprake van drie documenten die een lacune in de geschiedschrijving over Tibet tijdens de Culturele Revolutie zouden opvullen. Wat voor documenten zijn dat? Zijn dat historische publicaties? Vallen de werken van Woeser daar ook onder? De woorden strikt beveiligd zijn vermoedelijk een gebrekkige vertaling van staatsgeheim (o.i.d.).
Werk
  • Bevat een navrant stukje geschiedenis. We hebben nu een kopje Loopbaan, een kopje Boeken en een kopje Werk. Die indeling kan nog wel overzichtelijker en samenhangender, vermoed ik.
Rechtszaak
  • Misschien beginnen met te zeggen dat ze pogingen deed om uitreispapieren te krijgen.
Arrestatie
  • Wie publiceerde die foto's - ik neem aan Woeser.
Onderscheidingen
  • Nog even goed kijken naar de namen van die organisaties en prijzen.

Ik hoop dat Davin hier alvast iets aan heeft. Met vriendelijke groet, Theobald Tiger (overleg) 25 okt 2011 15:17 (CEST)[reageer]

Bedankt voor je uitgebreide review. Wat me bij Marrakech vooral hindert is z'n gekat. Dat moet hij niet doen. Niemand is immers perfect, ook hij zeker niet, en je wint er niets mee. Jouw reactie stemt me daarentegen heel positief.
Ik zal je opmerking over de Reve's. Al zal het je niet bevallen, komen er dagelijks gemiddeld meer mensen in C&A dan in een boekenwinkel. Frans Bauer verkocht meer CD's en dan er boeken van de Reve's zijn gelezen. Maar dat is verder niet zo belangrijk, ik houd in elk geval niet van hun werk, noch van hen als persoon.
Ik heb nog niet alles gelezen van je review, want daar ontbreekt het me even de tijd voor. Ik ga dat zeker wel doen. Ik verwacht komend weekend je punten langs te kunnen lopen. Ik zal niet aan alle punten kunnen voldoen, want ik spreek geen Chinees en ik zal het daarom van secundaire bronnen moeten hebben.
Verder klinken de dingen die ik uit je reactie las zeer constructief. Op een dergelijke manier laat ik mij graag motiveren. Hartelijk dank daarvoor! Davin (overleg) 25 okt 2011 19:13 (CEST)[reageer]
Beste Davin, Graag gedaan. Ik zal in de loop van de dag op jouw OP nog een paar opmerkingen maken over de onderwerpen die niet direct met verbetering van dit artikel te maken hebben. Met vriendelijke groet, Theobald Tiger (overleg) 26 okt 2011 10:08 (CEST)[reageer]
Omdat Davin het hierboven aangekondigde en daadwerkelijk geplaatste bericht van zijn OP heeft verwijderd, inclusief de reacties die erop volgden, heb ik een kopie van het betreffende bericht op mijn eigen OP geplaatst (maar zonder de reacties die erop volgden), ingeleid met een summiere toelichting. Theobald Tiger (overleg) 31 okt 2011 09:05 (CET)[reageer]

Uitgevoerd Uitgevoerd daar waar akkoord. Wat de opmerking over Peking (hol van de leeuw) betreft, is dat alleen juist wanneer je daar onder regeringscontrole wordt geplaatst of erger. Lhasa is daarentegen een vesting (nu nog, anno 2011). In het centrum staat op de hoek van elke straat een politiepost. De onderdrukking is daar dus juist heel intens en Peking is daarmee vergeleken juist geen hol van de leeuw, maar ook in het algemeen juist veel liberaler. Davin (overleg) 4 nov 2011 21:53 (CET)[reageer]

Het gaat blijkbaar nog om dergelijke puntjes op de i ('grip' wordt veranderd in 'greep', 'over de jaren' in 'door de jaren heen'). Stemmen maar: dit is dus een etalageartikel. Davin (overleg) 7 nov 2011 21:23 (CET)[reageer]
Het artikel vind ik flink verbeterd na de toevoegingen van Guss en de aanpassingen van Davin. De meeste opmerkingen die ik hierboven heb gemaakt, zijn verwerkt. Ik heb nog een paar opmerkingen:
  1. De link van noot 8 werkt (bij mij) niet. Het stuk lijkt wel beschikbaar hier. Ik laat eventuele aanpassing over aan Davin, omdat ik niet alle gevolgen van aanpassing kan overzien (noot wordt op meer plaatsen gebruikt). Heeft inderdaad het leger die drie stukken gekwalificeerd als staatsgeheim? (Het kan best waar zijn, maar het treft me als ongewoon, wat misschien het gevolg is van mijn gebrekkige kennis van China.)
  2. Ik zag een verwijzing naar Tibetaanse Opstanddag. Moet die titel niet gewijzigd worden in een titel die wat gewoner klinkt in Nederlandse oren, bijv. Dag van de Tibetaanse Opstand?
  3. De paragraaf Arrestatie vind ik nog enigszins verwarrend. Woeser wordt gearresteerd, maar blijkt, zonder dat dat gezegd wordt, kort daarna toch weer vrij te zijn om slecht bezochte afscheidsbijeenkomsten te houden, waarna die moeder aandringt om het huis te verlaten - tijdens die arrestatie? En dat aandringen vond Woeser "een van de meest hartverscheurende momenten" - die zinsnede moet of gewijzigd worden in "een hartverscheurend moment" of "een van de meest hartverscheurende momenten in haar leven" (o.i.d.).
  4. Mijn opmerking over de prijzende woorden in de intro is niet gehonoreerd. Kan in die intro niet beter gezegd worden: Woeser is een belangrijke schrijver over de gespannen verhouding tussen China en de Tibetaanse Autonome Regio, een dissident die door de Chinese autoriteiten wordt gevreesd en een belangrijke informatiebron over Tibet voor het Westen. Vervolgens kunnen de prijzende woorden van de tibetologen opgenomen worden onder het kopje Onderscheidingen (dat dan hernoemd moet worden naar Receptie van haar werk). Ook de vermelding van die documentaire kan dan onder dat kopje worden opgenomen - die vermelding hangt er nu een beetje bij onder het kopje Boeken.
Met vriendelijke groet, Theobald Tiger (overleg) 8 nov 2011 09:52 (CET)[reageer]
PS In NRC Handelsblad van 3 nov. 2011, p.12-13 stond een aardig artikel over/interview met Tsering Woeser (Oscar Garschagen, 'Alsof zes miljoen Tibetanen een bedreiging vormen voor China'). Theobald Tiger (overleg) 8 nov 2011 11:10 (CET)[reageer]
Uitgevoerd Uitgevoerd, als volgt:
  1. Die link is juist inderdaad. "Stikt beveiligd" was uiteindelijk toch de juiste betekenis en niet "staatsgeheim", alleen werd het niet echt duidelijk. Citaat: "There are only three documents about the Tibet of those years available in the official Archive in the "Tibet autonomous region." These documents exist, but they are classified and strictly guarded by the Chinese military." Ik heb er nu van gemaakt: "... staan onder strikte militaire toezicht". Het klopt overigens dat het leger de handel en wandel van de mensen heel intensief controleert.
  2. Dag van de Tibetaanse opstand klinkt inderdaad beter. Hetzelfde geldt voor Tibetaanse Slavenemancipatiedag. In beide gevallen had ik het Engels als leidend genomen; het Frans echter doet het ook op de door jou voorgestelde wijze. Ik zal ze aanpassen.
  3. Ik heb die zinsconstructie aangepast. Het leek er inderdaad op dat ze toch zou vertrekken; de arrestatie luidde echter een versnelde terugkeer in. Idem voor tweede deel.
  4. Hier ben ik toch mijn eigen weg gegaan. De reden hiervoor, is dat artikelen op Wikipedia niet zomaar worden uitgelezen. Door het artikel pakkend te beginnen, hoop ik te bereiken dat het ook verder wordt uitgelezen door een toevallige passant. Omdat je er nogmaals op terugkomt, heb ik wel iets water bij de wijn gedaan. Het doel wil ik echter niet verloren laten gaan. In plaats van "receptie" heb ik er "bijval" van gemaakt. Al hoop ik dat me nog eens een beter woord te binnen valt.
Bedankt verder voor de tip van het artikel in NRC. Zoals je ziet heb ik daar dankbaar gebruik van gemaakt.
Mvg, Davin (overleg) 8 nov 2011 19:59 (CET)[reageer]
Ik heb de intro zojuist nog verder ingekort en het deel verderop geplaatst. Ik heb het kopje nu "ontvangst op haar werk" genoemd, omdat het woord receptie onder gewoon publiek niet zo in gebruik is. Het artikel zou er zo moeten zijn lijkt me. Davin (overleg) 9 nov 2011 17:48 (CET)[reageer]
Dag Davin, 'Ontvangst' is wat mij betreft uitstekend. Ik vind het een fraai artikel geworden en ik heb waardering voor je inspanningen en de resultaten daarvan. (Ik heb trouwens ook veel waardering voor jouw rol in de Ponkel-affaire; mijn vermaningen aan jouw adres zijn vooral gericht op wat ik beschouw als jouw verkeerde reactie op terechte kritiek.) Ik vermoed alleen dat aan de etalage-eis dat een artikel "stabiel" is, nog niet is voldaan. Er is ook inhoudelijk nog veel aan dit artikel verbeterd de afgelopen weken, vooral door toedoen van jou en Guss. Ook betwijfel ik een beetje of een artikel over een nog springlevend persoon die actief is in een gepolariseerde omgeving, een artikel waarvan het bronnenmateriaal noodzakelijkerwijs vluchtig (want journalistiek) is, erg geschikt is voor een etalage. Als het goed blijft gaan met Woeser en haar echtgenoot - wat ik hoop - zal er de komende jaren voortdurend aan dit artikel gewerkt moeten blijven worden. Dit laatste argument heb ik niet eerder gebruikt, en daarom streep ik als blijk van mijn waardering in ieder geval wel mijn tegenstem door. Met vriendelijke groet, Theobald Tiger (overleg) 9 nov 2011 20:24 (CET)[reageer]
Bedankt voor je positieve bijdrage aan dit artikel! Dat staat buiten kijf. Over wat kritiek is en wat daar niet onder valt worden we het vandaag niet eens. Misbruik hoort daar in elk geval niet bij. Mogelijk valt kritiek bij mij alleen in opbouwende zin onder die noemer: anders heb je er immers niets aan. Kritiek is namelijk heel makkelijk, ook voor iemand die niets kan, ook voor mensen die negatief in het leven staan en geen spiegel kunnen verdragen omdat ze daar zichzelf zien staan. Opbouwen is veel moeilijker.
Wat betreft de etalage-waardigheid van Woeser als onderwerp ben ik praktischer ingesteld dan jij. Om eens wat van haar mee te krijgen, is niet de journalistiek in zijn algemeenheid, maar een enkel krantenartikel voor mensen vaak het enige dat ze zien. Dit artikel biedt meer, is completer, en in opzet zo neutraal als we nu kunnen weten. In de loop van de tijd kan inderdaad nog veel in haar leven gebeuren, echter: Wikipedia heeft het ook in zich dat er in de loop van de tijd met juist het artikel veel kan gebeuren. In positieve en negatieve zin, maar, net als met dit artikel, kan dit ook gebeuren met alle etalageartikelen en andere (goede) artikelen op Wikipedia. Daarom bestaat er ook nog de mogelijkheid een artikel uit de etalage te stemmen mocht dat dan nodig zijn. Vergelijken we dat met een 'echte' encyclopedie dan is het toen ook nooit anders gegaan: nog niet al te lang geleden stonden recente gebeurtenissen van belang daar ook altijd al gewoon in.
Wat ik al zei en waar ik van overtuigd ben: dit is (nu) een etalageartikel. Later zien we wel weer. Davin (overleg) 9 nov 2011 21:36 (CET)[reageer]