Deo volente

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Ga naar: navigatie, zoeken

Deo volente is een Latijnse uitdrukking, die "zo God het wil" betekent. Deze uitdrukking wordt, vaak afgekort tot "D.V.", gebruikt bij aankondigingen van vergaderingen, bruiloften en andere evenementen om aan te geven dat men als mens de toekomst niet onder controle heeft, maar afhankelijk is van God. De uitdrukking wordt in reformatorische kringen nog zeer vaak gebruikt.

Het gebruik van deze uitdrukking berust op de volgende Bijbeltekst:

"Dan iets voor u die zegt: 'Vandaag of morgen gaan wij naar die en die stad. Daar blijven we een jaar, we zullen er handeldrijven en geld verdienen.' U weet niet eens hoe uw leven er morgen uitziet. U bent immers maar damp, die heel even verschijnt en dan al verdwijnt. U zou moeten zeggen: "Als de Heer het wil, zijn we dan in leven en zullen we dit of dat doen." "
Jakobus 4:13-15

Men gebruikt daarom ook wel de uitdrukking onder het voorbehoud van Jakobus (Latijn: sub conditione Jacobi, afgekort s.c. of s.c.j.).

Niet-religieuze uitdrukkingen met een vergelijkbare betekenis zijn 'ijs en weder dienende' en 'bij leven en welzijn'.

Schrijfwijze[bewerken]

Vaak wordt "D.V." ten onrechte bij de datum geschreven. Bijvoorbeeld:

D.V. 14 mei 2007 gaan wij trouwen.

In het bovenstaande voorbeeld zegt men eigenlijk 'zo God het wil 14 mei 2007 gaan wij trouwen'. Dit is een grammaticaal onjuiste zin die daarnaast zou betekenen dat God wil dat een activiteit op de bewuste datum gehouden wordt.

Correct is om "D.V." aan het eind of helemaal aan het begin te plaatsen. Bijvoorbeeld:

14 mei 2007 gaan wij trouwen D.V.
D.V. gaan wij 14 mei 2007 trouwen.

Vuistregel is: vervang "D.V." door "als God het wil" om te zien of de zin correct is. Dit is dus wel goed:

Wij zijn blij u mede te delen dat wij D.V. 14 mei 2007 gaan trouwen.

Zie ook[bewerken]