Overleg:Bestaanseconomie

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 12 jaar geleden door Gasthuis in het onderwerp Bronvermelding

Bronvermelding[brontekst bewerken]

De reden waarom hier bronvermelding op zijn plaats is, is omdat het begrip "bestaanseconomie" allerminst gangbaar is in de vakliteratuur (het begrip wordt zowel op internet als in boeken heel weinig gebruikt). En dat geldt ook voor de uitspraken over (vermeende) eigenschappen van de bestaanseconomie. Daarom is het hier van belang aan te geven, welke wetenschapper welke eigenschappen toedicht. -- Mdd (overleg) 1 sep 2011 12:02 (CEST)Reageren

Als dat zo is, dan past geen bronvermelding, maar een vermelding in het artikel zelf. Zoals wie het anders noemt. Achter elke opmerking een noot is ridicuul. BoH (overleg) 1 sep 2011 16:51 (CEST)Reageren
Voor bronvermelding en voor een vermelding in het artikel zelf. --Also sprach Friedrich! (overleg) 2 sep 2011 02:04 (CEST)Reageren
Bestaanseconomie is simpelweg een vertaling van het bekende Engelse begrip subsistence economy, dat wel vermeld moet worden in het artikel. Subsistence economy is algemeen gangbaar, zodat voor de eigenschappen daarvan een bronvermelding niet per definitie nodig is.
Bestaanseconomie is in het Nederlands nog niet volledig ingeburgerd, maar wel in opmars. Een alternatief dat ook wel gebruikt wordt is overlevingseconomie, dat echter wel meer in verband wordt gebracht met economische rampen in de huidige tijd. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 4 sep 2011 13:23 (CEST). P.S. De vertaling van peasant economy als boereneconomie is niet geheel correct. Het miskent het onderscheid dat in het Engels bestaat tussen peasant en farmer. Gasthuis(consultatiebureau) 4 sep 2011 13:28 (CEST)Reageren
Als wij kijken naar het gebruik op Google Books is behalve "Overlevingseconomie" een ander alternatief voor "Bestaanseconomie", "Subsistentie-economie". Alle drie de termen worden ongeveer evenveel gebruikt. Wat mij tegenstaat in het woord "Bestaanseconomie" is de nietszeggendheid van deze term. Beter zou dan "Bestaansminimumeconomie" zijn, maar ja wij mogen op wikipedia geen nieuwe termen introduceren. Als ik dus moet kiezen zou ik op dit moment de voorkeur geven aan "Subsistentie-economie" of "Overlevingseconomie" (op zich mooier, maar deze term lijkt de lading, zoals Gebruiker:Gasthuis terecht opmerkt, iets minder te dekken). Mvg JRB (overleg) 4 sep 2011 14:19 (CEST)Reageren
Met een verandering naar subsistentie-economie heb ik geen problemen, al vraag ik mij af of dat een concretere term is. BoH (overleg) 4 sep 2011 22:23 (CEST)Reageren
Als alle drie de termen ongeveer evenveel gebruikt worden zou ik op basis van BTNI de huidige titel houden, de alternatieve vertalingen vermelden in de tekst en ze eventueel als redirect aanmaken. Subsistentie-economie vind ik eerder een verslechtering dan een verbetering: het is duidelijk herkenbaar als anglicisme en bovendien wordt het woord subsistentie nauwelijks zelfstandig gebruikt in het Nederlands. Het probleem met overlevingseconomie is niet zozeer dat dit de lading minder zou dekken, maar dat dit begrip ook voor andere economische situaties gebruikt wordt. Het dekt dus meer dan alleen deze lading (maar dat is een beetje muggenzifterij ;-)). Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 4 sep 2011 22:46 (CEST).Reageren
Ik heb subsistentie-economie in ieder geval toegevoegd. Overlevingseconomie kan dan ook nog worden toegevoegd met de opmerking dat dit ook wel in iets andere zin gebruikt wordt. BoH (overleg) 4 sep 2011 22:56 (CEST)Reageren
Bij nader inzien blijkt de term overlevingseconomie voor tegenwoordige economieën toch voornamelijk gebruikt te worden als schrikbeeld dat men terugvalt op een vorm van subsistence economy: na de crisis overleven door middel van ruilhandel en je volkstuin. Niet echt een andere betekenis dus. Ik zal het begrip en de redirect toevoegen. Gasthuis(consultatiebureau) 5 sep 2011 11:15 (CEST).Reageren

Het gaat mij ineens wel erg snel hier. Ik zeg niet, dat het niet klopt... maar ik zet wel mijn vraagtekens. Kun je deze drie termen bestaanseconomie, overlevingseconomie of subsistentie-economie wel op een hoop gooien? Uit de laatste opmerking van Gasthuis lijkt mij, dat de term overlevingseconomie toch een specifieke betekenis heeft. Als dat zo is, dan dient dat in het artikel vermeld te worden. Of moet dat toch niet in een apart artikel?

Ook de bovenstaande opmerking De vertaling van peasant economy als boereneconomie is niet geheel correct... kan ik niet goed plaatsen. Het Engelse begrip peasant economy lijkt me toch heel gangbaar, zie hier. Ik snap niet waarom, daar in de Engelse wikipedia geen artikel over lijkt te bestaan. Wat het verschil tussen "peasant en farmer" in dit kader betekent snap ik ook niet. Dat onderscheid bestaan... maar het onderscheid tussen "peasant economy" en "farmer economy" niet... want dat laatste begrip bestaan niet of nauwelijks. -- Mdd (overleg) 6 sep 2011 14:45 (CEST)Reageren

Beste Mdd, overlevingseconomie is een vertaling van subsistence economy. Mijn laatste opmerking was een voorbeeld van hoe de term ingevuld in de pers wel eens ingevuld wordt. Het is geen definitie van een specifieke betekenis en hoeft dus niet in het artikel vermeld te worden.
Mijn bezwaar tegen de vertaling van peasant economy als "boereneconomie" is dat de betekenis van het Nederlandse woord "boer" te breed is om het in dit verband als vertaling van peasant (keuterboer die voornamelijk voor eigen gebruik produceert) te gebruiken. Het woord "boer" omvat ook de Engelse farmer, de boer die voornamelijk voor de markt produceert. Dat is meteen ook de reden dat farmer economy nauwelijks gebruikt wordt, want bij een farmer is sprake van een markteconomie. Voor alle duidelijkheid ik heb geen bezwaar tegen de term peasant economy, alleen tegen de gekozen vertaling. In de vakliteratuur is het het meest gebruikelijk om peasant economy als technische term te laten staan en deze niet te vertalen. Boereneconomie als vertaling heeft in Google Books vier treffers, terwijl "peasant economy" in Nederlandse teksten 349 maal voorkomt en zeker niet alleen in de literatuurlijst. Ik hoop dat deze informatie de zaak wat duidelijker maakt. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 6 sep 2011 20:24 (CEST).Reageren
Ok, bedankt. Je hebt aannemelijk gemaakt, dat je boereneconomie niet met "peasant economy" kan vertalen. Maar verder roept je reactie bij mij meer vragen dan antwoorden op.
  • Zo worden beide begrippen in de vakliteratuur wel eens als synoniem gebracht, zie (zie hier)
  • Het Engelse begrip "peasant economy" lijkt (al heel lang) heel gangbaar. Maar waarom is er geen Engels Wikipedia artikel over? En heeft het echt geen Nederlandse vertaling.
  • Ik heb dit googleresultaten een nagelopen en dat begrip "peasant economy" komt misschien maar in 35 Nederlandse teksten voor (volgens Googlebooks dan wel)
  • Nog ter zijde: Het begrip landbouweconomie komt wel heel veel voor... en een Wikipedia artikel hierover zou niet misstaan.
En verder terug.
  • De letterlijke vertaling van subsistence economy lijkt me subsistentie-economie en niet overlevingseconomie
  • Het begrip "subsistence" lijkt verschillende betekenissen te hebben, zie hier, als we LEO mogen geloven. (ik heb dat begrip maar naar het Duits vertaald bij gebrek aan beter)
  • Ik blijf het verdacht vinden dat er drie begrippen bestaanseconomie, overlevingseconomie of subsistentie-economie als synoniem worden gepresenteerd hier zonder tekst en uitleg.
Voor mij wordt zo'n artikel alleen maar twijfelachtiger.
Nu ben ik deze discussie begonnen met de opmerking, dat ik het dubieus vond dat de bronnen waren verwijderd. Als ik nu naar de inhoud ga kijken, komen er alleen maar meer vraagtekens. Die bronnen hadden wat vastigheid gegeven. De uitspraken werden daardoor verifieerbaar... en niet te vergeten, waren ze ook een verwijzing, naar interessante verdere tekst; Vooral die bron naar het werk van Kotler...!? -- Mdd (overleg) 7 sep 2011 23:47 (CEST)Reageren
Beste Mdd, op reacties die voorzien worden van woorden als "verdacht" en "dubieus" ga ik niet in. De discussie moet zakelijk blijven op inhoud. De relevante vragen zijn: worden de drie genoemde termen inderdaad gebruikt als vertaling van subsistence economy? Dat is zo. Klopt de omschrijving in het artikel met de betekenis van subsistence economy? Ook dat lijkt mij het geval. Wanneer de inhoud correct is en er een bron gegeven wordt is het artikel wat mij betreft in principe af, zoals nu dus zo is.
De Duitse interwiki lijkt mij inderdaad niet juist. Er is wel een Duits artikel de:Subsistenzwirtschaft, maar dat is een redirect naar de:Selbstversorgung. Dat artikel heeft dan weer een interwiki naar onze Zelfvoorzieningslandbouw. Met vriendelijke groet, Gasthuis(consultatiebureau) 8 sep 2011 08:46 (CEST).Reageren