Overleg:Bojana Bobušić

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 4 jaar geleden door Edoderoo in het onderwerp Titelwijziging

Titelwijziging[brontekst bewerken]

Conform WP:BENOEM#Gebruik zo mogelijk Nederlandse woorden, meest gangbaar (bijvoorbeeld ziggosport.nl/nieuws/45263-sjarapova-en-djoker-missen-start-niet.html, hln.be/sport/tennis/australian-open/loting-vrouwen-australian-open~a51badb3/ en www.sport.be/nl/tennis/team.html?team_id=2556&Tournament_ID=1733) zou ik de titel graag willen wijzigen naar Bojana Bobusic. Zijn hier bezwaren tegen? Mvg, Encycloon (overleg) 10 sep 2019 21:00 (CEST)Reageren

Als je kijkt naar de Servische schrijfwijze, dan is dit de enige juiste transliteratie. Dat kranten en websites graag een versimpelde schrijfwijze hanteren, vind ik een slechte reden dat dan maar over te nemen. Als aliassen op WikiData en redirects is het natuurlijk geen probleem. Edoderoo (overleg) 10 sep 2019 21:07 (CEST)Reageren
Conform WP:BENOEM kijken we eerst naar de gangbare Nederlandstalige naam. Wat mij betreft geldt dus deze uitleg en translitereren we alleen als het vaag is welke voorkeur de Nederlandstalige gezaghebbende bronnen hebben. Mvg, Encycloon (overleg) 10 sep 2019 21:18 (CEST)Reageren
Tot nu toe werd altijd heel ijzerenheinig de gangbare transliteratie gebruikt. Dan vind ik het heel vreemd als nu ziggosport en nu.nl gaan bepalen hoe wij hier namen zouden kunnen spellen. Dan kun je nog beter een dobbelsteen gebruiken. Maar dan hoeven we er ook niet meer over te discussieren. Edoderoo (overleg) 10 sep 2019 21:24 (CEST)Reageren
Maar dan werd in die gevallen toch 'heel ijzerenheinig' de richtlijn genegeerd? Het volgen van de Nederlandstalige gezaghebbende bronnen vind ik voor een Nederlandstalige encyclopedie overigens niet zo vreemd. Encycloon (overleg) 10 sep 2019 21:28 (CEST)Reageren
Als er twee richtlijnen zijn, moet je er een terzijde schuiven. Personen met een bepaalde stoornis in een spectrum dat je niet mag noemen, hebben daar altijd moeite mee. Vooral met accepteren dan anderen voor iets anders kiezen. Precies daarom zei ik: discussieren heeft zo geen zin. Jij hebt gelijk, want jij bent moderator. En ik slik mijn tong in. Edoderoo (overleg) 10 sep 2019 21:38 (CEST)Reageren
Als er twee gelijkwaardige richtlijnen zijn, ja, dan maakt het op zich niet uit welke terzijde geschoven wordt. Ik heb echter geen bewijs gezien dat dat het geval is. Overigens heb ik nergens beroepen op mijn moderatorschap, dus waar die opmerking vandaan komt...? Encycloon (overleg) 10 sep 2019 22:28 (CEST)Reageren
Ja, daar heb ik bezwaar tegen. Wat de Nederlandstalige kranten doen, is klakkeloos de notatie volgen die de internationale tennisbonden (ITF, WTA, ATP) gebruiken, en die hebben collectief een hekel aan diakrieten. Laat in vredesnaam Wikipedia de bron zijn waar belangstellenden kunnen vinden hoe iemand ècht heet. Daar komt nog bij dat in allerlei talen zoals de onderhavige Slavische talen, de diakrieten een sleutelrol spelen bij het bepalen hoe een naam moet worden uitgesproken. Een c klinkt namelijk als ts, een ć als tsj. Een s klinkt als s, een š als sj. Die uitspraakinformatie gaat verloren als je de diakrieten weglaat. Een redirect 'Bojana Bobusic' is geen bezwaar; integendeel: daarmee helpen we de lezers die zonder diakrieten een naam intikken (ook ik!) om toch probleemloos op het artikel terecht te komen. En zowaar: die redirect bestaat al! Ten overvloede zij opgemerkt dat de websites van voornoemde tennisbonden geen redirect-mechanisme kennen. Als die websites diakrieten zouden hanteren, zouden bezoekers van deze sites gedwongen worden om diakrieten in te tikken. Dat is onhandig in het dagelijks gebruik, hetgeen een zekere rechtvaardiging vormt voor hun keuze. Dit argument van onhandigheid gaat voor Wikipedia echter niet op. Niets weerhoudt ons ervan om de informatieve weg te kiezen in plaats van de gemakzuchtige. Pommée (overleg) 10 sep 2019 22:03 (CEST)Reageren
Dit speelt niet alleen hier, dus voor de algemene discussie lijkt mij het Taalcafé geschikter. Wel wil ik hier opmerken dat je natuurlijk de getranslitereerde naam wel gewoon in het artikel kan vermelden. Bijvoorbeeld als in: "Marin Cilic (getranslitereerd: Marin Čilić) (Međugorje, 28 september 1988) is een tennisser uit Kroatië." Mvg, Encycloon (overleg) 10 sep 2019 22:28 (CEST)Reageren
Als je het zo opschrijft, doe je het voorkomen alsof de getranslitereerde schrijfwijze eigenlijk fout is. Als dit de manier is om Wikipedia beter te maken, geef ik de moed op. Edoderoo (overleg) 11 sep 2019 07:37 (CEST)Reageren