Wikipedia:Taalcafé

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
U bevindt zich hier: De kroeg · Auteursrechtencafé · Biologiecafé · Botcafé · Categoriecafé · Doorverwijscafé · Economiecafé · Exactewetenschapscafé · Geografiecafé · Geologiecafé · Geschiedeniscafé · ICT-café · Juridisch café · Medisch café · Muziekcafé · Politiek en nieuwscafé · Redactielokaal · Religie- en filosofiecafé · Ruslandcafé · Schaakcafé · Sportcafé · Taalcafé · Typografiecafé · De Wandschildering · Zuidoost-Europacafé · (wikiprojecten) · (mededelingen) · (helpdesk)
Overzicht beheerpagina's
Zie WP:T
Zie WP:TC
B up.svg
B down.svg

  → Naar inhoud | → Naar onder | → Een nieuw onderwerp toevoegen

Taalcafe logo2009.png
Welkom in het Taalcafé van Wikipedia
Het Taalcafé is een overlegruimte voor wie op deze Wikipedia tijd aan taal, taalkunde en verwante onderwerpen wil besteden. Dit is tevens een centrale plek ter bespreking en afstemming van artikelen, categorieën, portalen, lijsten en andere zaken met betrekking tot taal.

Specialiteit van dit café is een ruime voorraad kletskoppen die onze stamgasten bij voorkeur nuttigen met spraakwater. Schroom niet een vraag te stellen, gezellig mee te praten of alleen maar te luisteren naar wat anderen te vertellen hebben. Je leert er in elk geval wat van op het gebied van je moedertaal. Soms komen ook andere levende of dode talen aan bod.

Voor oud overleg, zie het Archief. Voor een knipoog, zie Aforismen en de Taalbanaan.



Handige hulpmiddelen

Intern

Categorie Nederlandse grammatica
Categorie Nederlandse spelling
Hoofdcategorie Taal
Lijst van talen
Por•τααl
Taal (hoofdartikel)

Wikipedianaamruimte

Spellinggids
Talenkennis van collega's
Transliteratie- en transcriptiegids
Verzoeken aan (spelling)bots
Wikiproject/SpellingCheck
Wikiproject/Stop de Engelse ziekte
Wiki woordenboek

Extern

Aardrijkskundige namen
ANS (elektronisch)
Etymologiebank
Instituut Nederlandse Lexicologie
Interinstitutionele schrijfwijzer
Nederlandse woorden in/uit andere talen
Synoniemen
Technische Handleiding Nederlandse spelling
Van Dale online (beknopt)
Woordenboek der Nederlandse Taal
Woordenlijst Nederlandse Taal

Overige taallinks

Beter Spellen
Dicteewoorden (archief)
Lexilogos
Meldpunt taal
Taalunieversum

Taaladvies

Onze Taal
Taaltelefoon
Taalunie
VRT Taalnet

Woordenboeken dialecten

Woordenbank van de Nederlandse Dialecten
Antwerps Woordenboek
Woordenboek van de Drentse dialecten
Groninger Woordenboek
links naar Limburgse woordenboeken
Limburgs Woordenboek
Vlaams Woordenboek
Zeeuws Woordenboek

Woordenboeken vreemde talen

Duits
Duden
Engels
Cambridge
Longman Contemporary English
Merriam-Webster
Oxford
Frans
Académie, 8e druk
Académie, 9e druk incompleet
Le Dictionnaire
Larousse
Grieks
Dictionary of Standard Modern Greek
Italiaans
Dizionario italiano
Portugees
Dicio, Dicionário Online de Português
Léxico, Dicionário de Português Online
Pools
Słownik języka polskiego
Wielki słownik języka polskiego
Russisch
Gramota
Spaans
Diccionario de la RAE


Hoofdletter of niet?[bewerken]

Internationale Vrouwendag en Internationale mannendag... Welke is juist? - ArjanHoverleg 20 nov 2018 14:32 (CET)

Dit maakt voldoende helder. Twee hoofdletters dus. (Eerste Kerstdag, Eerste Paasdag, Goede Vrijdag, Joods Nieuwjaar, etc. -Sjoerd (overleg) 26 nov 2018 16:35 (CET)

Blijkbaar toch niet zo helder als je 'Eerste Kerstdag' en 'Eerste Paasdag' schrijft terwijl het volgens de officiële spelling (rechterkolom) toch echt 'eerste kerstdag' en 'eerste paasdag' is. Jeroen N (overleg) 26 nov 2018 16:55 (CET)
Van Dale (laatste editie) schrijft In­ter­na­ti­o­na­le Vrou­wen­dag, met hoofdletters dus. De taalunie vermeldt als officiële benaming Internationale Vrouwendag (niet officieel vrouwendag). Gouwenaar (overleg) 26 nov 2018 17:16 (CET)
(na bwc) Volgens de Taalunie schrijf je de officiële naam, Internationale Vrouwendag, met twee hoofdletters, en de informele naam, vrouwendag, met een kleine letter. De Dikke Van Dale (ed. 2005) hanteert hetzelfde onderscheid. De Internationale Mannendag kan ik noch bij de Taalunie, noch in Van Dale vinden, maar ik denk dat we gevoeglijk mogen aannemen dat daar hetzelfde onderscheid geldt. Matroos Vos (overleg) 26 nov 2018 17:26 (CET)
Dank allemaal! - ArjanHoverleg 4 dec 2018 16:39 (CET)

Had VT of Was VT[bewerken]

In het artikel Treinongeval bij Buizingen staat in de inleiding de zinsnede Had dit wel het geval geweest.... In mijn ogen ziet dit er gek uit. Iets 'heeft' niet het geval, maar iets 'is' het geval, toch? Zou het niet moeten zijn: Was dit wel het geval geweest... ? Nietanoniem (overleg) 4 dec 2018 16:36 (CET)

Iets is het geval. Deze zinsnede klopt dus inderdaad niet. Ik moet zeggen dat ik hem wel eerder heb gehoord. Misschien is het meer spreektaal? - ArjanHoverleg 4 dec 2018 16:43 (CET)
Het is inderdaad spreektaal. Ware Wikipedia echter in het Middelnederlands geschreven, dan had het wel goed geweest. Matroos Vos (overleg) 4 dec 2018 17:11 (CET)
Ook zangtaal:
"So het den wille des Heeren op die tijdt had geweest"
Wilhelmus, twaalfde couplet
Dit vond ik in het monografietje Ik heb geweest, ik ben geweest. uit 1954. In de hedendaagse versie van ons volkslied is de spelling wat veranderd, maar de vervoeging bleef in voege. In een soort conclusie citeert de monograaf een eerdere monografie, die een regel van Te Winkel propageert: ‘Alle werkwoorden vormen hunne zamengestelde verledene tijden met hebben, uitgezonderd die, welke eene verandering, hetzij van toestand, hetzij van plaats, uitdrukken; deze laatste benevens zijn en blijven worden met zijn vervoegd’. Maar daar heeft de nijvere K.Kooiman het niet bij laten zitten: hij deed zelf onderzoek bij twee heren en een dienstmeid en kreeg verschillende antwoorden. Dat staat! De meer wetenschappelijk verzamelde voorbeelden wil ik ter lezing aanbevelen, maar zelf heb ik ze natuurlijk overgeslagen, zonder respect voor het monnikenwerk dat in die donkere, computerloze jaren ging zitten in het eindeloos traceren en turven van attestaties en het noteren van citaten op duizenden systeemkaartjes. Al hoef ik er geen toeschouwer van te zijn, graag zing ik de lof van deze liefdesverklaring aan getailleerde kruipsels — bertux 10 dec 2018 20:47 (CET)
Dat monnikenwerk van vroeger is in deze digitale tijd inderdaad in een muisomdraai verricht. En de techniek van het aanleggen van zo'n corpus kun je tegenwoordig zelfs gebruiken in de wereldwijde strijd tegen de voedselverspilling, zo las ik onlangs in dit Nobelprijswaardige artikel. De grote Maurits Gysseling als rolmodel voor de moderne, ecologisch verantwoord kokkerellende keukenprinses – wie had dat ooit gedacht? Matroos Vos (overleg) 11 dec 2018 06:56 (CET)
Zulke opmerkingen zetten mijn verbeelding een versnelling hoger. Zou een verbindingsdiagram als in het eerste artikel, gebruikt op het Corpus Gysseling, taart en vis dicht bij elkaar brengen? Groet, Magere Hein (overleg) 11 dec 2018 08:37 (CET)
Ik denk dat de kans op een match het grootst is bij een corpus van Urker teksten. In de boeken van Appie Baantjer doet men zelfs een moord voor een heerlijke vistaart. Matroos Vos (overleg) 11 dec 2018 17:44 (CET)

Interpunct[bewerken]

Op de lijst met gewenste pagina's staat interpunct, met een linkje ernaast dat leidt naar de bijbehorende pagina op de Engelstalige Wikipedia. De Engelstalige wikipedia heeft het daar over de vermenigvuldigingspunt, maar linkt naar Hoge punt als de Nederlandse versie. In het artikel over de hoge punt staat "De vermenigvuldigingspunt, die vrijwel identiek is aan de hoge punt, is een vermenigvuldigingsteken dat kan...", waaruit blijkt dat er een verschil is in betekenis. Is Vermenigvuldigingspunt hier een beter gewenst artikel, waarbij Interpunct een doorverwijzing krijgt naar Hoge punt? Met vriendelijke groet, ABPMAB (overleg) 10 dec 2018 18:45 (CET).

Lijkt me wel. –bdijkstra (overleg) 10 dec 2018 20:04 (CET)