Wikipedia:Taalcafé

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
U bevindt zich hier: De kroeg · Auteursrechtencafé · Biologiecafé · Botcafé · Categoriecafé · Doorverwijscafé · Economiecafé · Exactewetenschapscafé · Geografiecafé · Geologiecafé · Geschiedeniscafé · ICT-café · Juridisch café · Medisch café · Muziekcafé · Politiek en nieuwscafé · Redactielokaal · Religie- en filosofiecafé · Ruslandcafé · Schaakcafé · Sportcafé · Taalcafé · Typografiecafé · De Wandschildering · Wikidata-café · Zuidoost-Europacafé · (wikiprojecten) · (mededelingen) · (helpdesk)
Overzicht beheerpagina's
Zie WP:T
Zie WP:TC
B up.svg
B down.svg

  → Naar inhoud | → Naar onder | → Een nieuw onderwerp toevoegen

Taalcafe logo2009.png
Welkom in het Taalcafé van Wikipedia
Het Taalcafé is een overlegruimte voor wie op deze Wikipedia tijd aan taal, taalkunde en verwante onderwerpen wil besteden. Dit is tevens een centrale plek ter bespreking en afstemming van artikelen, categorieën, portalen, lijsten en andere zaken met betrekking tot taal.

Specialiteit van dit café is een ruime voorraad kletskoppen die onze stamgasten bij voorkeur nuttigen met spraakwater. Schroom niet een vraag te stellen, gezellig mee te praten of alleen maar te luisteren naar wat anderen te vertellen hebben. Je leert er in elk geval wat van op het gebied van je moedertaal. Soms komen ook andere levende of dode talen aan bod.

Voor oud overleg, zie het Archief. Voor een knipoog, zie Aforismen en de Taalbanaan.



Handige hulpmiddelen

Intern

Categorie Nederlandse grammatica
Categorie Nederlandse spelling
Hoofdcategorie Taal
Lijst van talen
Por•τααl
Taal (hoofdartikel)

Wikipedianaamruimte

Spellinggids
Talenkennis van collega's
Transliteratie- en transcriptiegids
Verzoeken aan (spelling)bots
Wikiproject/SpellingCheck
Wikiproject/Stop de Engelse ziekte
Wiki woordenboek

Extern

Aardrijkskundige namen
ANS (elektronisch)
Etymologiebank
Instituut Nederlandse Lexicologie
Interinstitutionele schrijfwijzer
Nederlandse woorden in/uit andere talen
Synoniemen
Technische Handleiding Nederlandse spelling
Van Dale online (beknopt)
Woordenboek der Nederlandse Taal
Woordenlijst Nederlandse Taal

Overige taallinks

Beter Spellen
Dicteewoorden (archief)
Lexilogos
Meldpunt taal
Taalunieversum

Taaladvies

Onze Taal
Taaltelefoon
Taalunie
VRT Taalnet

Woordenboeken dialecten

Woordenbank van de Nederlandse Dialecten
Antwerps Woordenboek
Woordenboek van de Drentse dialecten
Groninger Woordenboek
links naar Limburgse woordenboeken
Limburgs Woordenboek
Vlaams Woordenboek
Zeeuws Woordenboek

Woordenboeken vreemde talen

Duits
Duden
Engels
Cambridge
Longman Contemporary English
Merriam-Webster
Oxford
Frans
Académie, 8e druk
Académie, 9e druk incompleet
Le Dictionnaire
Larousse
Grieks
Dictionary of Standard Modern Greek
Italiaans
Dizionario italiano
Portugees
Dicio, Dicionário Online de Português
Léxico, Dicionário de Português Online
Pools
Słownik języka polskiego
Wielki słownik języka polskiego
Russisch
Gramota
Spaans
Diccionario de la RAE


Groepen van streektalen en dialecten in Vlaanderen en Nederland[bewerken]

Hoi,

http://www.academia.edu/3130916/De_analyse_van_taalvariatie_in_het_Nederlandse_dialectgebied_methoden_en_resultaten_op_basis_van_lexicon_en_uitspraak heeft verschillende kaarten aan het eind.

Vriendlijke Groeten, Sarcelles (overleg) 24 feb 2019 21:46 (CET)

Dank, Sarcelles! Dit zal nuttige achtergrondinformatie zijn voor schrijvers over regiolecten. Vanwege de auteursrechten zullen we de kaartjes echter niet over mogen nemen — bertux 24 feb 2019 23:13 (CET)

De laatste classificatie is gebaseerd op lexicon en uitspraak.––Sarcelles (overleg) 28 feb 2019 13:36 (CET)
Sarcelles, weet je zelf een manier waarop we de informatie van academia.edu nuttig zouden kunnen gebruiken in een bestaand of nieuw Wikipedia-artikel? — bertux 28 feb 2019 14:47 (CET)
Bijvoorbeeld voor artikelen, waarin de streektalen van België of Nederland zijn opgenomen.––Sarcelles (overleg) 1 mrt 2019 18:07 (CET)
Deze informatie is ook nuttig voor artikelen in het Sjabloon:Navigatie streektalen Vlaanderen en Nederland.--Sarcelles (overleg) 7 mrt 2019 09:47 (CET)
De informatie is wetenschappelijk. Ik beweer dat ze algemeen in artikelen wordt gebruikt.

Vriendelijke groeten, ––Sarcelles (overleg) 15 mrt 2019 09:46 (CET)

U hebt er kennelijk verstand van, dan kunt u het beste zelf de informatie inbrengen in de door u bedoelde Wikipedia-artikelen — bertux 15 mrt 2019 12:39 (CET)
Hoewel de laatste kaart in de bovenstaande bron de enige is, die is gebaseerd op zowel uitspraak als vocabulaire, kunnen we zij niet overnemen. Bovendien heeft zij Fries en Stadsfries als Friesland.--Sarcelles (overleg) 17 mrt 2019 19:56 (CET)
Op de van het artikel over het Fries in de engere zin en

de ruimste zin heb ik de bovenstaande vraag over het Fries gesteld.Sarcelles (overleg) 20 mei 2019 19:14 (CEST)

De kaart heeft Oost−Limburg en Zuidwest−Limburg, maar geen Limburgs. Daarom en vanwege andere genoemde vragen kan ik deze kaart niet zonder meer als bron gebruiken.--Sarcelles (overleg) 25 mrt 2019 10:13 (CET)
Een andere vraag is dat er het Hollands, het Zeeuws en een deel van het Veluws samen zijn.Sarcelles (overleg) 31 mrt 2019 11:12 (CEST)
Hierbij moeten we in het oog houden dat de methodiek van de onderzoekers niet gericht is op het vaststellen van de grenzen van de traditioneel onderscheiden dialectgroepen maar op het vraagstuk welke dialectregio's eigenlijk empirisch vast te stellen zijn. Hun methode vindt geen "Limburgs". Grote gebieden zijn "centraal", zonder noemenswaardige verdichting van overgangen. Het zou onjuist zijn gegevens van dit onderzoek in te passen in meer traditionele kaarten. Je kunt de resultaten overnemen in een aparte kaart die dan wel glashelder moet maken dat er een speciale methodiek gebruikt is. MWAK (overleg) 13 apr 2019 19:05 (CEST)
[1]

stelt dat de classificatie van Jo Daan, die in de artikelen Nederlands en Nederlandse dialecten wordt gebruikt, gebaseerd is op opvattingen van sprekers over de relatie met andere dialecten.––Sarcelles (overleg) 17 apr 2019 10:02 (CEST)

De 6 groepen van het bovenste niveau van de classificatie zijn volgens

deze studie uit het jaar 1941.Sarcelles (overleg) 29 apr 2019 14:20 (CEST)

Het bestand Niederländische_Dialekte.png wordt in het artikel Nederlandse dialecten gebruikt, maar is gedeeltelijk in het Nederlands en gedeeltelijk in het Duits.

De artikel heeft de volgende indeling:

  • West-Vlaams—Zeeuwse dialecten
  • Hollands-Frankische dialecten
  • Brabants-Frankische dialecten
  • Limburgse dialecten
  • (Nederlandse) Nedersaksische dialecten
  • Niet continentale dialecten (bestaand uit:)
    • Surinaams-Nederlands
    • Antilliaans-Nederlands
    • Pella-Nederlands
    • Afrikaans

Sarcelles (overleg) 6 mei 2019 14:28 (CEST

Ik heb Afrikaans uit de lijst verwijdert en de kaarten, die ten minste gedeeltelijk in het Duits zijn, vervangen.

Sarcelles (overleg) 3 jun 2019 11:43 (CEST)

Stylus of stilus[bewerken]

Wimpus beweert hier dat Van Dale onderscheid maakt tussen de oude stilus en de moderne stylus. In mijn eigen Van Dale staat het hele woord niet, maar de Woordenlijst maakt dit onderscheid niet ("Bedoelde u misschien: sinus") en het lijkt me ook heel vreemd om dat wel te doen. Heeft iemand hier gedachten over? Ik vond één Twitterbericht over dit woord. Ik heb moeite met Wimpus' hernoeming. ErikvanB (overleg) 31 mei 2019 13:43 (CEST)

Hoi Erik, mijn Dikke Van Dale (uit 2005) maakt inderdaad net als die van Wimpus een onderscheid tussen 'stilus' (1. schrijfstift; 2. stijl) en 'stylus' (1. stift om het aanraakscherm van een palmtop te bedienen). En ook het Witte Boekje behandelt 'stilus' en 'stylus' als twee aparte woorden, en dus niet als twee verschillende spellingswijzen van hetzelfde woord. — Matroos Vos (overleg) 31 mei 2019 14:22 (CEST)
O, wat gek. Eigenlijk heeft de Woordenlijst natuurlijk wel de voorkeur en het lijkt me onwaarschijnlijk dat ze de eeuwenoude 'stilus' vergeten zijn. Maar er is dus in elk geval geen hoge nood aan de man. Bedankt, Matroos. ErikvanB (overleg) 31 mei 2019 16:27 (CEST)
Gaarne gedaan. We hebben hier aan boord overigens ook nog een Groen Boekje uit 1990/1991 staan – uit de tijd dus dat de palmtop nog het formaat van een koelkast had – en toen vermeldde de Woordenlijst juist alleen 'stilus'. Geen idee of de Taalunie bij de opkomst van de stylus de stilus is vergeten, of dat ze in haar onmetelijke wijsheid heeft besloten dat de stilus dan ook maar een stylus moest worden.
Op zich is het betekenisonderscheid dat Van Dale maakt natuurlijk ook wel zo handig. Als er ook zo'n duidelijk verschil tussen een muis en een muys zou zijn, werd ik in elk geval een stuk minder vaak in mijn vingers gebeten. — Matroos Vos (overleg) 31 mei 2019 20:26 (CEST)
Gebruiker Jeroen N heeft terecht toegevoegd dat de twee woorden ook een andere uitspraak schijnen te hebben (stylus spreekt men volgens de Van Dale uit als stɑj­ləs). Als iemand die eerder bekend was met stilus dan de stylus, heb ik tot nu toe (en dat blijf ik overigens doen) het tweede woord ook gewoon uitgesproken als stilus. Maar ik spreek stylist, ondanks de verordening in de Dikke Van Dale, ook niet uit als stɑj­lɪst. Het Engelse stylus is overigens in het Engels ook het woord voor stilus. In het Engels lijkt men dat onderscheid niet te maken. Die vorm gaat overigens terug, volgens Oxford Latin dictionary, op de voor stilus verbasterde vorm stylus. Bij het ontlenen uit het Engels heeft men spelling en uitspraak niet aangepast aan het Nederlands, iets dat men bij mouse wel heeft gedaan. Wimpus (overleg) 31 mei 2019 20:46 (CEST)
Amusant verhaal over die palmtop en muys. Welnu, als de uitspraak van 'stylus' inderdaad anders is, verklaart dat misschien wel het verschil in schrijfwijze. Enkele woorden gewijd aan deze kwestie (een verwijzing naar Van Dale, de Woordenlijst en eventueel het Witte Boekje, dit alles netjes vormgegeven in een voetnoot) zouden in het artikel overigens niet misstaan. Hartelijk dank aan jullie beiden voor de reacties; ik voel me nu aardig gerustgesteld. ErikvanB (overleg) 1 jun 2019 00:27 (CEST)
Ik vermoed dat het uiteindelijk een kwestie van stijl is. Magere Hein (overleg) 1 jun 2019 00:38 (CEST)
Knipoog ErikvanB (overleg) 1 jun 2019 03:47 (CEST)

De term 'vals'[bewerken]

Over het gebruik van die term is een discussie op de overlegpagina van Erik Wannee, waar misschien wel wat input van Taalcafégasten van pas kan komen. Apdency (overleg) 1 jun 2019 19:37 (CEST)

lpg of LPG?[bewerken]

Zijn er taalvirtuozen die uitsluitsel kunnen geven over de vraag hoe deze afkorting gespeld dient te worden? Discussie is welkom op Overleg:Lpg (brandstof)#LPG met hoofdletters. Full pentagon.svgErik Wannee (overleg) 2 jun 2019 12:18 (CEST)

De taalvirtuozen van Het Groene Boekje zijn er duidelijk over: lpg. Zie https://woordenlijst.org/#/?q=lpg. Jürgen Eissink (overleg) 2 jun 2019 12:59 (CEST).

Gadget[bewerken]

We kennen in de wikisoftware twee soorten "uitbreidingen":

  1. Engels extension, Nederlands uitbreiding maar niet extensie
  2. Engels gadget, Nederlands uitbreiding maar ook extensie

Dit lijkt me onnodig verwarrend. Nu is gadget volgens het Groene Boekje een Nederlands woord, maar komt de gangbare betekenis genoeg overeen met de hier bedoelde digitale gadgets? Zo ja, dan zouden we dat kunnen gebruiken voor betekenis 2. Zo nee, heeft iemand ideeën voor het ontwarren van de terminologie? –bdijkstra (overleg) 3 jun 2019 15:51 (CEST)

Ik heb niet gekeken naar extensions en gadgets hier, maar op basis van de gebruikelijke betekenis schat ik in dat de Engelse onderscheiding die is tussen 1. een uitbreiding (extension) van een [bestaande] functionaliteit, en 2. een uitbreiding van het systeem met een (min of meer) losse, zelfstandige uitbreiding (gadget). Of dat de verdeling is die is gevolgd, dat weet ik niet, maar dat lijkt me logisch. Ik weet niet of ik daarmee je vraag enigszins beantwoord. Jürgen Eissink (overleg) 8 jun 2019 22:14 (CEST).
Niet echt. Ik vroeg om de terminologie te ontwarren, wat wil zeggen dat we niet langer het woord uitbreiding gebruiken voor twee verschillende dingen en dat we het woord extensie niet op een verwarrende manier gebruiken. –bdijkstra (overleg) 9 jun 2019 11:46 (CEST)
Voor mezelf vertaal ik gadget als handigheidje of hebbedingetje, inderdaad een zelfstandig ding. Een extensie is taalkundig een onzelfstandig ding, maar in de it-sector wordt het voor van alles gebruikt, tot aan zeer complexe programma's toe, denk aan adblockers en beleggingshulpmiddelen. De term extensie is daarom niet onderscheidend.
Indelend wat er onder Voorkeuren#mw-prefsection-gadgets staat:
  • Het meeste onder 'Weergave' zie ik niet als gadget maar als instelling.
  • Alles onder 'Hulpmiddelen' mag voor mij wel een gadget of extraatje genoemd worden, behalve de cursorplaatsing (laatste optie). Die ervaar ik als instelling.
  • Alles onder 'Onderhoud' mag voor mij wel een gadget genoemd worden.
Als je wilt, kan ik ook andere pagina's nalopen. Bij de Voorkeuren lijkt een onderscheid zinvol tussen 'hebbedingetjes' of 'extraatjes' enerzijds en 'instellingen' of 'opties' anderzijds — bertux 9 jun 2019 15:28 (CEST)
Als je binnen de lijst met gadgets onderscheid wil maken naar functionaliteit, dan kan dat door ze anders te groeperen. Maar dat is niet waarvoor ik dit draadje startte: het gaat mij erom dat we twee verschillende termen gaan gebruiken voor de twee hier helemaal bovenaan onderscheidde zaken. In de bètawetenschappen worden zaken vaak geclassificeerd naar wat ze in hun diepste essentie zijn, niet naar hun rol. Adblockers worden (browser)extensies genoemd omdat ze via de browserextensie-interface met de browser communiceren (en daarvan absoluut afhankelijk zijn). In de it-sector worden de termen extensie en uitbreiding eigenlijk exclusief gebruikt voor (optionele) uitbreidingen van het hoofdprogramma die draaien in dezelfde omgeving als het hoofdprogramma, of althans in een omgeving ingericht door het hoofdprogramma (een sandbox). Op de Engelstalige wikipagina's over de wikisoftware wordt het woord extension dan ook exclusief gebruikt voor uitbreidingen die bv. direct ingrijpen op de betekenis van wikicode en de gegevens in de wikidatabase direct beïnvloeden. Onze gadgets staan daar een stap verder vanaf. Ze draaien niet op de Wikimedia-server (het hoofdprogramma) maar in de browser. Ze doen strikt genomen niets anders dan het automatiseren van dingen die de gebruiker al handmatig kan doen. Dus je onderscheid tussen 'hebbedingetjes' of 'extraatjes' enerzijds en 'instellingen' of 'opties' anderzijds is een stap te ver. –bdijkstra (overleg) 9 jun 2019 22:44 (CEST)
Terwijl we niet verder gekomen zijn met de vraag zoals je die stelde, wordt nu wel duidelijk dat er doorgevraagd moet worden. Antwoorden op onderstaande vragen zijn natuurlijk alleen zinnig voor zover ze de communicatie verder helpen.
  • Het technische verschil tussen spul op de Wikiserver en spul in de browser heeft voor de meeste eindgebruikers geen betekenis, dus ik krijg de indruk dat je vooral iets wilt ontwarren voor de programmeurs en de onderhoudsmensen van Wikipedia. Klopt dat?
  • Je hebt je vraag in het Taalcafé geplaatst en niet in SHEIC. Uit de antwoorden, die je kennelijk weinig verder helpen, kun je opmaken dat je je ict-gerelateerde overwegingen verduidelijking behoeven. Waarom koos je het Taalcafé als platform?
  • Welke verbetering beoog je met een ander gebruik van terminologie? Wie wint daarbij, wie verliest daarbij? Standaardisering moet geen doel zijn, maar een middel.
Hopelijk komen we verder! — bertux 9 jun 2019 23:37 (CEST)
Je vragen lijken zinnig, dus hierbij antwoorden:
  1. Ongeveer. Het is voor iedereen die nieuwsgierig is naar de interne werking van de wikisoftware. Dit zijn mensen die uiteindelijk vaak betrokken raken met programmeren en/of onderhoud.
  2. Omdat ik een specifieke ja/nee vraag had over de betekenis van een woord.
  3. Zoals ik al zei, het is onnodig verwarrend. Als je naar Speciaal:Softwareversie gaat en daar uitbreidingen ziet staan, zou je kunnen denken dat het iets soortgelijks is wat je kent van de uitbreidingen in de voorkeuren. Bij dat laatste staat een link naar Help:Extensies, alwaar niets wordt verteld over de eerste soort uitbreiding, maar waar wel bij 'Zie ook' een (verwarrende!) verwijzing staat naar de uitbreiding (niet extensie) die extensies (of uitbreidingen) mogelijk maakt. De winst is een minder hoge drempel voor nieuwsgierigen en hopelijk betere communicatie tussen programmeurs en/of onderhoudsmensen. De verliezers zijn degenen die even moeten wennen aan de verandering.
bdijkstra (overleg) 10 jun 2019 00:44 (CEST)

We waren stilgevallen, maar ik heb toch weer even naar je vraag gekeken. Je schrijft hierboven: Ze doen strikt genomen niets anders dan het automatiseren van dingen die de gebruiker al handmatig kan doen. Is dan de aanduiding hulpmiddelen geschikt? Dan moet je wel leven met het feit dat er geen nette tweedeling ontstaat: Extensie (of uitbreiding) en hulpmiddel sluiten elkaar niet uit en evenmin dekken ze alle mogelijkheden af. Maar dat geldt voor extension en gadget evenzeer — bertux 12 jun 2019 17:36 (CEST)

Die aanduiding past op zich in het rijtje tabjes van de voorkeuren, maar de term wordt al voor allerlei doeleinden gebruiken in algemene hulppagina's. Ik denk dus dat het een veel te algemene term is. –bdijkstra (overleg) 13 jun 2019 17:57 (CEST)
Persoonlijk zou ik het niet problematisch vinden om een woord dat een ruime betekenis heeft, te gebruiken in een engere zin, maar dat kan afhangen van wat je beoogt. Daar laat ik het bij, ik verwijs je naar vertalingen in Google Translate van gadget:
apparaatje, gadget, dingetje, instrumentje, gadget, toefje, truc, trick, gimmick, dodgery, machine-onderdeeltje — bertux 14 jun 2019 11:06 (CEST)

Lijst met aptoniemen[bewerken]

Hoi allemaal. We hadden eens een lijst van aptoniemen. Die is per deze nominatiesessie verwijderd. Tot de verwijdering was de 'werkverdeling': we hebben een artikel Aptoniem, met daarin een beperkt aantal voorbeelden, en we hebben als overloopgebied de lijst, waarin een groter aantal voorbeelden gestald kan worden. Die situatie hebben we afgeschaft. Hoe nu te reageren als men, zoals Dinky Boy nu doet, aan het artikel Aptoniem (weer) allerhande voorbeelden gaat toevoegen, waardoor daar weer een verkapte versie van de verwijderde lijst ontstaat? Willen we überhaupt een lijst binnen dat artikel, of bijvoorbeeld alleen een lijst met bebronde voorbeelden? Apdency (overleg) 10 jun 2019 13:26 (CEST)

Rode namen kunnen sowieso uit verwijderd worden die lijst, per WP:BLP. Voorbeelden in een artikel moeten duidelijk genoeg zijn zodat 3 tot maximaal 5 voorbeelden volstaan, anders wordt het lezen bemoeilijkt, voegt het niets toe en nodigt het uit tot, zoals je zegt, ellenlange lijsten zonder duidelijke selectie-criteria. Het artikel heeft daarnaast een andere strekking dan de lijst. Genoemd wordt "komt vooral voor bij stripfiguren", de lijst bevat echter hoofdzakelijk echte persoonsnamen. Het E gehalte van het artikel is overigens m.i. laag. Zwitser123 (overleg) 10 jun 2019 13:48 (CEST)
Natuurlijk is het niet de bedoeling dat de rode namen hier zomaar worden verwijderd, zolang niet vaststaat dat het niet om encyclopedische personen gaat. Verder overigens mee eens dat al dit soort lijsten niet te lang moet worden, en beter in het hoofdartikel kan blijven staan. Anders kun je praktisch overal lijsten van gaan maken, die op den duur toch weer worden verwijderd of sterk ingekort. De Wikischim (overleg) 10 jun 2019 14:12 (CEST)
Met rode namen heeft mijn vraag inderdaad niets te maken. Eerder met subjectiviteit en Wikipedia:Balans. Apdency (overleg) 10 jun 2019 14:49 (CEST)
Onze Engelse vrienden zijn wat strenger en staan een voorbeeld slechts toe wanneer het in een betrouwbare bron als aptoniem wordt opgevoerd. Daarmee voorkom je dat iedereen maar eindeloos zijn lokale aptoniemen gaat toevoegen, van slagerij Zwezerik en Zn. te Zwolle tot opticien Bert Bril in Schubbekutteveen. — Matroos Vos (overleg) 10 jun 2019 15:12 (CEST)
Ik denk dat dat ook beter hier standaard zo kan. Al dit soort lijsten zijn immers zeer bevattelijk voor "bronloze wildgroei". De Wikischim (overleg) 10 jun 2019 15:19 (CEST)
(na 2x bwc) Bij meerdere namen binnen de huidige lijst kan worden betwijfeld of het wel aptoniemen zijn. Beenhakker, bijvoorbeeld, aangezien voetballen en het slagersvak feitelijk niets met elkaar te maken hebben. Brain en neurologie gaan volgens mij verre van een-op-een, nogal gezocht dus. Vanderjeugd is op zijn minst van voorbijgaande aard. Rode links als Klooster, Leen en Molema lijden aan onbekendheid. De lijst mag wat mij betreft dan ook wel een stuk korter, het gaat niet om volledigheid, maar om voorbeelden. (na bwc) Verder eens met Matroos Vos. Jürgen Eissink (overleg) 10 jun 2019 15:20 (CEST).
Nederland alleen al kent 42.000 mensen met een naam, die - soms met enige of veel fantasie - als aptoniem kunnen doorgaan. Enkele ervan zijn zelfs grappig. Er zijn mensen die die oude en vermoeide namen verzamelen en hun verzameling tonen op het web, bijvoorbeeld 1, 2 en 3. 25 jaar geleden stond de nieuwsgroep nl.taal er ook al vol mee, zie bijvoorbeeld 4.
Voor zo'n verzameling is het web heel geschikt, maar Wikipedia niet. Enkele goed gekozen voorbeelden in het artikel lijken me ruim voldoende, liefst met bron. Met vriendelijke groet, Magere Hein (overleg) 10 jun 2019 16:14 (CEST)
Dank voor de linkjes, daar zitten inderdaad een aantal fraaie exemplaren tussen. De gynaecoloog Peter Poeschmann blijkt tegenwoordig ook nog eens in Enschede te werken, dus dat lijkt me de absolute winnaar. — Matroos Vos (overleg) 10 jun 2019 21:55 (CEST)
Over het gebruik van bronnen lijken we het wel eens. Ik zal eens kijken of er (ook) voor het Nederlande taalgebied geschikte zijn. Apdency (overleg) 11 jun 2019 18:50 (CEST)
Zolang personen niet eenduidig E zijn, blijkens een betrouwbare bron of beter nog een artikel op nl-wiki, moeten ze volgens WP:BLP zonder discussie en onmiddelijk verwijderd worden. Deze lijst is weliswaar niet zo privacy-gevoelig, maar ik zie geen reden om van wp:blp af te wijken... Zwitser123 (overleg) 10 jun 2019 17:34 (CEST)

Achterlijfssegment of achterlijfsegment?[bewerken]

In het artikel Beerdiertjes, dat momenteel dingt naar een plek in de Etalage, blijf ik hangen bij het woordje 'achterlijfssegment' – is die spelling correct, of moet er een s uit? Ik denk het laatste, want het is geen segment van het achterlijf, maar een segment dat het achterlijf constitueert. Wie kan hier helpen? Beide vormen lijken overal evenveel gebruikt. Jürgen Eissink (overleg) 11 jun 2019 21:37 (CEST).

Uit het artikel begrijp ik dat een beerdiertje maar liefst vier achterlijfssegmenten heeft, dus in dat geval zou die dubbele 's' volgens mij juist wel kloppen. Elk van die vier is dan immers een segment van het achterlijf. Ook mijn Dikke Van Dale (ed. 2005) spelt 'achterlijfssegment', met de betekenis "segment van het achterlijf bij insecten" (mijn cursivering). — Matroos Vos (overleg) 11 jun 2019 21:58 (CEST)
Ik gebruik diezelfde Van Dale vrijwel dagelijks, maar ik dacht er niet aan omdat het woord niet in Het Groene Boekje voorkomt. Oké, een dubbele s, dat betekent dat er hier en daar wat moet worden verbeterd. Bedankt, Matroos Vos. Jürgen Eissink (overleg) 11 jun 2019 22:04 (CEST).
Inmiddels 42 pagina's verbeterd. Uitgevoerd Uitgevoerd. Jürgen Eissink (overleg) 11 jun 2019 23:31 (CEST).
Ah, uitstekend. En dank natuurlijk, zeker ook namens alles wat vliegt, fladdert en kruipt in het land van Wollewei. Vooral de tengere pantserjuffer had al een tijdje het idee in het verkeerde lijf te zitten, maar dat is nu gelukkig weer dik in orde. — Matroos Vos (overleg) 12 jun 2019 00:41 (CEST)
Was zo gepiept tussen het weven en neuten en deze ongepantserde juffer door. Jürgen Eissink (overleg) 12 jun 2019 00:53 (CEST).

Mate (drank)[bewerken]

In de Woordenlijst staat het woord maté, in mijn (oude) gedrukte Van Dale staat 'mate' als drank, in de online Van Dale is mate onvermeld als drank. Is het nu 'mate' of 'maté', of kan het allebei? In het artikel Ilex paraguariensis (laatste zin) staat er een accent op. ErikvanB (overleg) 14 jun 2019 15:10 (CEST)

Ik zie dat op 8 november 2013 gebruiker Xibalba 'Maté' heeft hernoemd naar 'Mate (plant)' met als reden 'accent ligt op de a'. Als dat zo is, wat is dan een 'maté' in de Woordenlijst? ErikvanB (overleg) 14 jun 2019 16:24 (CEST)

Zie ook WikiWoordenboek (leenwoord uit het Spaans). ErikvanB (overleg) 14 jun 2019 16:30 (CEST)

Er moet een accent op de 'e' staan, maar volgens de Van Dale kan het woord op twee manieren worden uitgesproken: met de klemtoon op de 'a' ([mte]?), of met de klemtoon op de 'e' ([ma­te]?). Jeroen N (overleg) 14 jun 2019 16:39 (CEST)
Dus dat accent is een uitspraakteken (zoals in ) en geen klemtoonteken, wat Xibalba vermoedelijk veronderstelde. –bdijkstra (overleg) 14 jun 2019 16:48 (CEST)
Exact. Jeroen N (overleg) 14 jun 2019 16:48 (CEST)
O, bedankt. ErikvanB (overleg) 14 jun 2019 17:24 (CEST)
Ik heb hier aan boord vijf edities van Van Dale staan. In de edities van 1864 ("Paraguay-thee, bladeren eener hulstachtige amer. plant") en 1872 was het nog het maté. Een eeuw later, in 1988, was het intussen de maté geworden, en in 1992 en 2005 was daarnaast ook de schrijfwijze mate toegestaan. In 2005 wordt mate een 'vormvariant' van maté genoemd. @Jeroen, uit jouw antwoord begrijp ik dat die variant in de nieuwste Van Dale weer is verdwenen?
Verscheidene andere woordenboeken die ik in de kast heb staan, hanteren alleen de schrijfwijze met accent. Het WNT geeft dan weer wel de variant mate, maar het ANW kent alleen maté. De gebruikelijkste en veiligste schrijfwijze lijkt dus maté te zijn. — Matroos Vos (overleg) 14 jun 2019 17:37 (CEST)
In de vijftiende editie wordt 'mate' zonder accent inderdaad niet als vormvariant genoemd. Jeroen N (overleg) 14 jun 2019 17:49 (CEST)
(na bwc) Dankjewel, Matroos. Wat een geweldig schip heb jij dat je zoveel edities aan boord hebt. Maté lijkt me ook het veiligst, o.a. omdat het gewoon in de Woordenlijst staat. ErikvanB (overleg) 14 jun 2019 17:50 (CEST)
Nou, dan maak ik er maar weer 'maté' van, zoals het was. ErikvanB (overleg) 15 jun 2019 17:28 (CEST)
Uitgevoerd Uitgevoerd ErikvanB (overleg) 15 jun 2019 17:52 (CEST)

Transliteratie van de Russische naam Софья[bewerken]

Deze naam wordt wisselend getranslitereerd als Sofia en Sofja, niet alleen op de Nederlandse Wikipedia, maar ook door vertalers. Kan een Russisch-sprekende misschien uitkomst geven wat de gewoonte is op de Nederlandse Wikipedia? En maakt het nog uit wat de gewoonlijk in het Nederlands gebruikte naam is? Sofia Kovalevskaja is in het Nederlands vooral bekend als Sofja Kovalevskaja. Bij Sofia Tolstaja komen de varianten Sofja Tolstaja en Sofia Tolstoj voor, Sofia Tolstaja heb ik nog nooit gezien. De drie sporters komen eigenlijk alleen voor als Sofia, maar één van de artikelen heet Sofja Zjoek. Ook de keizerin lijkt vooral voor te komen als Sofia. En zou de Russisch-sprekende misschien ook iets kunnen doen aan al die Engelse transcripties op Petr Tsjelochonov? Floortje Désirée (overleg) 15 jun 2019 15:36 (CEST)

Volgens de transliteratiegids zou het Sofja moeten zijn. De transliteratie naar het Engels is Sofia, en die naam vind je vaak in paspoorten en rijbewijzen van inwoners van Rusland. Ook is die naam meer ingeburgerd voor historische personen omdat de naam vroeger vernederlandst werd. Quistnix (overleg) 15 jun 2019 17:31 (CEST)
Bedankt. Ik kwam niet uit die transcriptiegids, omdat het vakje onder de ь leeg is, maar ik heb er dan ook in het geheel geen verstand van. in de gevallen waarin gewoonlijk alleen Sofia wordt gebruikt? Bij Sofia Tolstaja is de officiële translatie dan wel Sofja Tolstaja, maar De Arbeiderspers geeft haar dagboek uit onder de naam Sofia Tolstoj, waarbij ze de vrouwelijke verbuiging van haar achternaam ook verliest. Sofia kan dus ook gebruikt worden vanwege de vernederlandsing van de namen. Sofia Kovalevskaja heb ik hernoemd, omdat ik geen voorbeelden van het gebruik van Sofia Kovalevskaja kan vinden, alleen Sofja. Is hernoemen in de andere gevallen ook gewenst als het om een niet-geëmigreerde persoon gaat? Floortje Désirée (overleg) 15 jun 2019 17:38 (CEST)
Ik begrijp de verwarring: de ь is het "zachte teken" en wordt zelf niet uitgesproken, maar beïnvloedt de uitspraak van het teken dat direct daaraan voorafgaat, in dit geval de ф. Die wordt dus niet hard uitgesproken, maar wat zachter, bijna als een "v". Quistnix (overleg) 15 jun 2019 17:45 (CEST)
En wat is het beleid op de Nederlandse Wikipedia m.b.t. Russische namen? De officiële transcriptie of de meest gebruikte? Of iets er tussen in? Floortje Désirée (overleg) 15 jun 2019 17:48 (CEST)
Wat we aan beleid hebben staat op Wikipedia:Transliteratie- en transcriptiegids. Bij twijfelgevallen is er altijd nog de pagina waarop we nu schrijven Glimlach Quistnix (overleg) 15 jun 2019 17:53 (CEST)
Aanvulling: bij geëmigreerde personen is het gebruikelijk om de naam te gebruiken zoals zij die zelf gebruikten. Misschien wat verwarrend omdat dat een transliteratie is naar de taal van het land waarin zij zich vestigden, maar de reden daarvoor is dat het in de westerse literatuur vaak de meestgebruikte naam voor de persoon is. Quistnix (overleg) 15 jun 2019 17:56 (CEST)
Dank voor de uitleg met redenen, zodat ik zelf voortaan een afweging kan maken. Floortje Désirée (overleg) 15 jun 2019 19:24 (CEST)