Overleg:Kollumerpomp

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Tekst is met toestemming overgenomen van http://www.kollumerland.nl/, zie Overleg:Kollum - cicero 19 jun 2005 21:35 (CEST)[reageer]

In het Nederlands wordt voornamelijk Kollumerpomp gebruikt voor de plaatsnaam. Ik zou graag wat bronnen zien die anders zeggen/aangeven. Natuurlijk zal er vast wel een krantenartikel te vinden zijn die wel eens De Pomp heeft gebruikt maar het gaat om echt structureel gebruik in het Nederlands. In het Fries is nu inderdaad zo dat De Pomp de geadviseerde spelling is, dat was vroeger Kollumerpomp. Kollumerpomp wordt ook in het Fries nog steeds veel gebruikt. Dat daar het artikel nu op de Friestalige Wikipedia ook De Pomp heet is dus niet vreemd maar hier op de Nederlandstalige Wikipedia stellen dat het ook 'en De Pomp' is moet wel worden gestaafd door echte bronnen. DagneyGirl (overleg) 16 apr 2021 09:41 (CEST)[reageer]

Tsja, ik zou wel onderbouwing willen zien van je eerste bewering, ofwel dat "De Pomp" niet in het Nederlands wordt gebruikt. Verwacht niet dat ik die van je ga krijgen... ♠ Troefkaart (overleg) 16 apr 2021 12:19 (CEST)[reageer]
Sla een krant-website open (archief doorkijken bij Delpher, kijk bij de Taalunie, kijk bij G. van Berkel & K. Samplonius, kijk bij Gildemacher, kijk bij google "De Pomp" Friesland of "De Pomp" Noardeast-Fryslân Je ziet vooral kampeerterrein De Pomp en verwijzingen naar de pomp van het tankstation. Af en toe gaat het over het dorp, vooral als tweede naam en in leuke artikelen over de gebruik van de Friestalige naam en de taalstrijd die soms best tot rarigheden kan leiden. De zoekopdracht "De Pomp" dorp levert al helemaal veel hits op die niets met het dorp te maken hebben. Als het werkelijk vaker gebruikt zou worden zou het veel sneller opduiken. Bovendien is het is zo dat de bewijslast volgens mij toch aan degene is die de bewering doet als feitelijke toevoeging aan het artikel. DagneyGirl (overleg) 16 apr 2021 13:17 (CEST)[reageer]
Precies zoals te verwachten viel bij een veredeld buurtschap met een generieke naam als Pomp. Eender welk standpunt valt in deze niet te onderbouwen. ♠ Troefkaart (overleg) 16 apr 2021 16:32 (CEST)[reageer]
De stelling is dat het in het Nederlands 'of De Pomp' is, die stelling valt niet te staven. Wel te staven valt dat media en andere bronnen spreken van ' Kollumerpomp' in het Nederlands. Als je kijkt naar de kranten: dat het bijna 10.000 keer voorkomt bij Delpher Bij Leeuwarder Courant: Kollumerpomp tegenover De Pomp, Friesch Dagblad Kollumerpomp vs De Pomp. Dus tja, ik zou dus zeker niet zeggen welke standpunt dan ook niet valt te onderbouwen. DagneyGirl (overleg) 16 apr 2021 18:07 (CEST)[reageer]