Overleg Wikipedia:Nederlands-Nederlands

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Hiep hiep hoera! Gaan we elkaar weer fijn betuttelen met wat goed en fout is?? Nergens voor nodig naar mijn mening, of maak een echt wikipedia artikel over de verschillen tussen de dialecten(???) in de taalunie zonder waardeoordeel. Taal verandert constant, wanneer dringt dat toch eens door? Er is geen vastigheid in dit leven.... Elly 5 feb 2005 13:45 (CET)

Wat ik als Noord-Nederlandse (ex-Amsterdamse) als betuttelend ervaar heb ik verwijderd. Elly 5 feb 2005 13:51 (CET)
Ik heb geen enkel probleem met uw wijziging Elly en zeeeeker geen zin om te betuttelen. De tekst was louter een "cut en paste" van het reeds bestaande lemma over Belgisch Nederlands. Pas je het dan ook aan op dit lemma Wikipedia:Belgisch Nederlands ?Tom 5 feb 2005 14:00 (CET)
De situatie is wel even anders. De (verzorgde) taal van gebruikers van het Noord-Nederlands komt veel meer overeen met het algemeen Nederlands dan Belgisch Nederlands. Deze lijst zal als het goed is veel korter zijn dan de Belgisch Nederlandse equivalent, tenzij je echt allerlei informele en regionale uitdrukkingen en woorden gaat toevoegen. Daarnaast zijn er in het Noord-Nederlands grammaticaal weinig verschillen met het algemeen Nederlands (toch niet wat encyclopedietaal betreft, informele dingen als 'hun hebben dat gedaan' buiten beschouwing gelaten). In het Belgisch Nederlands zijn er veel meer grammaticale verschillen, dingen waarvan het gros van de (Nederlandstalige) lezers raar zal opkijken (een constructie als 'de zaak die zal kunnen opgelost worden' bijvoorbeeld). Ik ben het dan ook eens met de wijziging van Elly.
Ik vind 'etage' trouwens niet in de lijst thuishoren. Ook in België wordt dat woord regelmatig gebruikt, zo ervaar ik toch. Jupiler 5 feb 2005 23:30 (CET)
M.i. zijn groter als en hun hebben toch allebei echt fout, hoewel wijdverbreid. Ik ben het met Elly eens dat taal verandert; in het dagelijks spraakgebruik lijken 'Noord-Nederlanders' (en wellicht ook Zuid-Nederlanders) het niet meer echt nauw te nemen met het bepaald lidwoord (bv. de huis, de nummer hoor ik regelmatig) - dat maakt dit nog geen correct Nederlands. Wat overigens niet betekent dat ik bezwaar heb tegen het weglaten van de regels in kwestie in dit artikel. Ben 5 feb 2005 23:51 (CET)
Akkoord, maar het merendeel van die fouten hoor je niet in verzorgde taal van een (Noord-)Nederlander. Ik zie nog niet meteen iets als 'Hun hebben de nummer veranderd' in een artikel op Wikipedia verschijnen - of slechts heel uitzonderlijk. Veel belgicismen en aparte grammaticale constructies maken daarentegen deel uit van de verzorgde taal van veel Vlamingen. Er is een veel grotere kans dat je iets als 'De man is terug veroordeeld omwille van het feit dat hij een andere man zou geslagen hebben' aantreft in een artikel. Dat kan je natuurlijk zo laten staan, maar je kan het ook veranderen in 'De man is weer veroordeeld omdat hij een andere man geslagen zou hebben', dat wordt in het hele taalgebied zonder wenkbrauwfronsen begrepen. Jupiler 7 feb 2005 13:17 (CET)
Dat klopt helemaal, maar waarom is groter als hier dan wel opgenomen, terwijl er niet bij vermeld mag worden dat dit incorrect Nederlands is? Daarop reageerde ik. Ben 7 feb 2005 22:37 (CET)
O, op die manier, verkeerd begrepen. Je hebt wat mij betreft gelijk dat dit gewoon incorrect Nederlands is, maar in de huidige vorm velt de tekst aan het begin van de lijst geen oordeel over de woorden en constructies erin - dus ook geen positief. Dat lijkt me nog het neutraalst, want anders moet je alles over dezelfde kam scheren. Jupiler 8 feb 2005 12:57 (CET)
Ook al mee eens, zie originele reactie :-) Ik was het slechts niet eens met de opmerking dat taal verandert en het dus correct is Ben 8 feb 2005 13:12 (CET)

Toen ik dit artikel aanklkte verwachtte ik eerder iets over het Nederlands van de noordelijke provincies aan te treffen, zoals ik weet niet als hij komt, ik ben er flauw ván, ja of ik ben me dat niet gewaar of mag wel bij het aanbieden van koffie of zo. Jcwf152.1.193.141 7 feb 2005 16:27 (CET)

Die verwachting had ik ook: Noord-Nederlands gaat over de noordelijke provincies. Met deze titel lijkt het nu net of Midden- en Zuid-Nederland deze termen al niet begrijpt en uitleg nodig heeft. --Juffy 31 mei 2005 00:04 (CEST)
Is nu opgelost door hertiteling Rp2 22 okt 2007 22:12 (CEST)

woorden uit Belgisch_Nederlands[bewerken]

heb een aantal woorden uit Belgisch Nederlands hier geplaatst in de andere richting omdat ze in mijn ervaring het algemene woord te Nederlands klonk om voor algemeen door te kunnen gaan. Misschien dat we als we samen kijken een beter woord kunnen vinden? (curry/kerrie/curryketchup wordt moeilijk, daar hebben we op irc al naar gezocht) henna 24 mrt 2005 23:39 (CET)

Leuteren[bewerken]

kletsen en babbelen zijn waarschijnlijk ook niet zo'n schitterende woorden, weet iemand iets beters?

Waarom is deze lijst zoveel korter dan de Vlaams-Nederlandse lijst?[bewerken]

Omdat Hollandse uitdrukkingen dan blijkbaar toch weer in een minideeltje van Vlaanderen blijken gebruikt te worden waarop ze weer uit de lijst gehaald worden (vb, etage), omdat ik al snel denk dat het mijn dialect is dat ik iets raar vind, omdat er te weinig Vlamingen hier meeschrijven, ... Veel woorden die op de Belgische lijst staan zijn mijns inziens dialectwoorden, op de Noord-Nederlandse lijst staan geen(of minder) dialectwoorden denk ik. henna 15 mei 2005 18:41 (CEST)

In Nederland zijn er in de verzorgde standaardtaal weinig dialectismen te vinden; in België dan weer wel. Veel belgicismen maken deel uit van de 'standaardtaal' in België (die dus door de meeste taalgebruikers als verzorgde, nette taal wordt beschouwd), maar niet van het Algemeen Nederlands. Het Algemeen Nederlands komt dan ook meer overeen met Noord-Nederlands dan met Belgisch-Nederlands, voor een groot deel doordat er in Nederland minder invloed is van andere talen (in België is natuurlijk het Frans verantwoordelijk voor de meeste belgicismen); enkel het Engels heeft een noemenswaardige invloed. Maar het Engels heeft ook invloed op het Belgisch-Nederlands, dus anglicismen kan je volgens mij niet per definitie (allemaal) tot Noord-Nederlands rekenen. Jupiler 2 jun 2005 12:27 (CEST)
Het kleine maar hardwerkende Vlaanderen had iets te weinig chauvinisme en liet zich - ook al door zijn centrale kruispuntligging - steeds opnieuw overspoelen door dominante imperialistische mogendheden. Hun zorgen lagen wel elders dan bij de taalunificatie, overigens voorbehouden aan een select kringetje Noodnederlanders die uiteraard slechts hun eigen woordenschat tot standaard verhieven. Maar wat is mis met bv het woord 'nagel'. Hollanders kennen dit enkel in de betekenis van het hoorvliezige schildje op de vinger terwijl het in Vlaanderen de betekenis van 'spijker' heeft. Als een Hollander het over spijkers heeft, begrijpen de Vlamingen hem perfekt. Waarom niet omgekeerd ? Onwil ? [Gebruiker:Aramis|Aramis]]

Indisch eten/Chinees eten[bewerken]

Een uitdrukking die vaak voor verwarring zorgt en mijns inziens in beide lijsten zou kunnen staan, is dit gastronomisch misverstand. Om historische redenen zal in het Noorden gesproken worden over "Indisch eten", waar dezelfde keuken in Vlaanderen "Chinees eten" wordt genoemd. Zonder te willen oordelen wie het nu correct formuleert en wie niet, moet ik vaststellen dat bijvoorbeeld in kranten dit voor verwarring zorgt. Salilus 20 jul 2005 11:06 (CEST)

onbegrijpelijke woorden[bewerken]

Op deze lijst en Belgisch Nederlands zou ik een onderverdeling willen maken tussen wat voor de andere (Nederland versus Vlaanderen) ongewoon overkomt en onbegrijpelijk. Er zullen veel woorden en zinscontructies zijn die je wel gewoon begrijpt maar die je zelf niet zou gebruiken. En dan is er nog een groep van woorden die je gewoon niet begrijpt. Of beter; waarvan je vrij zeker van bent dat de meeste mensen in Vlaanderen/Nederland het totaal niet gaan begrijpen.

Deze lijsten zijn zeer interessante lectuur maar weten welke woorden (waarschijnlijk) echt niet verstaan gaan worden lijkt mij erg nuttig. Vlamingen kunnen deze lijst nakijken en Nederlanders de "Belgische".

Maar hoe dat op een eenvoudig wijze aanduiden? Er zou een of ander symbool bijgezet moeten worden. Suggeties? Walter 4 okt 2005 12:59 (CEST)

Ik heb maar ervoor gekozen om ! voor de woorden te plaatsen. Dat is duidelijk en eenvoudig. Walter 4 okt 2005 23:45 (CEST)

Solden en Gelijkvloers[bewerken]

Deze woorden zouden zijn verwijderd omdat ze geen AN zijn.

Goed, maar in deze lijst staat het vol met woorden die geen AN zijn maar toch in Nederland worden gebruikt.

Gaan we die ook allemaal verwijderen?

Christian, Salilus 20 okt 2005 23:44 (CEST)

Het gaat om voorgestelde alternatieven, de woorden die rechts staan dus. Deze lijst is, net als Wikipedia:Belgisch Nederlands, opgesteld in de vorm regionale vorm - Algemeen Nederlands. 'Het gelijkvloers' is geen AN, 'de gelijkvloerse verdieping' wel en dat heb ik er dus van gemaakt. Verder heb ik 'solden' geschrapt bij 'in de aanbieding', want dat is ook geen AN; het is een Franse leenvertaling die bijna alleen in België gebruikt wordt. Jupiler 21 okt 2005 22:53 (CEST)
Ik wil 'met klem voorstellen om de hier genoemde termen uit het informeel/dialectisch taalgebruik (waaronder alles met een vlaggetje) volkomen te verwijderen. Zulke taal zal hier toch al niet gebruikt worden. Rp2 22 okt 2007 22:12 (CEST)

Ik heb het woord "sudderans" verwijderd, dit is gewoon een totaal verkeerde spelling van het woord "jus d´orange". Dit woord wordt door niemand gebruikt, behalve als voorbeeld van een 'vreemd' Noord-Nederlands woord.

Simon Vinkenoog gebruikt het in een tekst over Amerika (hij doelt hier zelfs op cola en niet op sinaasappelsap). Over het algemeen is de taal van Simon Vinkenoog zeer correct hoor!
Christian, Salilus 11 nov 2005 22:18 (CET)

Ik heb er terug naar gerefereerd onder jus d'orange. - mvg Tom 20 nov 2005 08:58 (CET)

afkortingen[bewerken]

suggestie voor de opsteller van deze lijst (en de analoge Belgisch-Nederlands): zeg in de inleiding ook iets over afkortingen. Heel veel afkortingen (vooral ambtelijke, onderwijskundige,...) zijn in beide landen zo algemeen gekend dat men er niet meer bij stilstaat dat ze exclusief de eigen natie betreffen. Schrijver van een artikel moet ze dus voluit schrijven of doorlinken.
Enkele voorbeelden die de meeste Nederlanders waarschijnlijk niet kennen, maar elke Vlaming bijna dagelijks ziet en hoort:

  • VDAB, OCMW, HOBU, PMS, ... en omgekeerd:
  • WOZ, AWW, HBO, VMBO, Cito,


druk zijn[bewerken]

druk zijn - in België "het druk hebben". "Druk zijn" wordt in België begrepen als: "heen en weer lopen" of "aanhoudend praten

Wat wil "druk zijn" dan zeggen in Nederland als het niet het bovenstaande is? --Walter 9 mei 2006 08:44 (CEST)
druk zijn: (in Nederland: veel werk hebben); (in België: veel praten of bewegen). Wat dus in Nederland wordt omschreven als "druk zijn" wordt in België aangegeven als "het druk hebben".Salilus (overleg) 14 okt 2011 09:15 (CEST)
Ik als Nederlander ken deze termen alleen in de 'Belgische' betekenis. Lijkt me dus geen erg goed voorbeeld. Rp (overleg) 17 jan 2012 11:10 (CET)

Groter als

Ik heb bij groter als het achtervoegsel "overigens wel fout" weggehaald, want volgens onze Taal is het gewoon goed.(Zie onder)


Is naast groter dan tegenwoordig ook groter als goed?

Ja, zeggen taalkundigen. Maar in de praktijk adviseren we toch altijd groter dan te schrijven, omdat groter als nog altijd veel weerstand oproept – en dat zal nog wel een tijdje zo blijven.

In het Middelnederlands was groter dan de gewone vorm; in de zestiende en zeventiende eeuw werd, mogelijk vanuit het oosten, groter als gebruikelijker. Maar omdat gerenommeerde schrijvers ergens in de zeventiende eeuw besloten dat groter dan beter was, is dat sindsdien de norm.

Die norm leeft nog heel sterk, maar heeft desondanks weinig invloed op de gesproken taal. Daarin is groter als het gebruikelijkst. Taaladviesboeken zijn op dit punt inmiddels ook niet meer zo streng, al houden ze nog steeds rekening met de oude norm. Zo zegt Jan Renkema in de Schrijfwijzer (2005): "Maar de schoolregel heeft zo veel invloed uitgeoefend dat de volgende afspraak het handigst is: wij schrijven groter dan, en bij het spreken hebben we de keuze tussen dan en als." Daar sluiten we ons van harte bij aan.


Gebruiker: Edjin 9:32, 1 september 2006

Heel veel fouten[bewerken]

Als iemand die is opgegroeid in Noord-Nederland en ook heel wat tijd in West-Nederland heeft doorgebracht, moet mij van het hart dat heel veel van de termen in de lijst ten onrechte in hun kolom zijn geplaatst. Er zijn zoveel fouten dat het mijns inziens beter zou zijn om de pagina te legen en opnieuw te beginnen.

Grammatica[bewerken]

In het stukje over grammatica staat bij Belgisch Nederlands "iets mooi". Volgens mij hoort dat hier niet te staan, want dat wordt ook in België als fout beschouwd. Het is dialect. In het correct Belgisch Nederlands is de genitiefs-s hier verplicht. Salilus (overleg) 14 okt 2011 09:42 (CEST)

Okkernoot[bewerken]

In het "Hollands" wordt de (vrucht van) de walnotenboom (Juglans) walnoot genoemd. In België zegt men: okkernoot. Ik mis dit op de lijst van verschillen NL-B. En ik mis ook de uitdrukking "het zal er stuiven" , Vlaams voor "Hollands": het zal er heet aan toe gaan.

Help[bewerken]

Ik word een beetje heel erg moe van deze pagina!.

De bedoeling was toch om een pagina te maken over Nederlands dat alleen in Nederland wordt gebruikt, maar bijna alle voorbeelden gaan over Nederlands dat alleen in Vlaanderen wordt gebruikt. Daarvoor is al een andere pagina.

Hoe kan dit het beste opgelost worden? Rp (overleg) 17 jan 2012 11:15 (CET)

Helemaal mee eens. In die zin zouden de kolommen ook van plaats moeten worden verwisseld! Dus Nederlands-Nederlands vooraan. (cf. Belgisch-Nederlandse pagina). Salilus (overleg) 17 jan 2012 12:22 (CET)

Tabel verdwenen[bewerken]

Bij de laatste wijziging lijkt de hele tabel verdwenen! Salilus (overleg) 3 jan 2017 19:00 (CET)

Het lijkt niet alleen zo, het is ook zo. Woody|(?) 3 jan 2017 19:04 (CET)
Maar waarom? Is het dan niet beter om meteen de hele pagina op te heffen? Of is dit bedoeld om aan te geven dat Nederlands dat wel in Nederland maar niet in Vlaanderen wordt gebruikt niet bestaat? Rp (overleg) 10 jan 2017 01:40 (CET)