Berbice-Nederlands

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Nederlands wereldwijd
Vlag van België Vlag van Nederland Vlag van Suriname Vlag van Aruba Vlag van Curaçao Vlag van Sint Maarten
Dutchspeakersworldwide.png

Nederlands:

Nederlandse creoolse talen:

Portaal  Portaalicoon  Nederlands

Berbice-Nederlands is een uitgestorven creooltaal, die gesproken werd in Berbice, aan de kust van Guyana. Na de verovering van Guyana door de Nederlanders in 1664 en de officiële overdracht ervan door de Engelsen in ruil voor Nieuw-Amsterdam (New York), raakte de streek van Berbice onder Nederlandse invloed. De slaven van Zeeuwse plantagehouders spraken een op het Zeeuws gebaseerde creooltaal, die ook na de overdracht van het gebied in 1815 aan de Britten bleef standhouden. De taal is uitgestorven sinds de laatste spreker overleed in 2010.[1][2] Het Berbice-Nederlands is niet onderling verstaanbaar met het Skepi.

Enkele zinnen in het Berbice-Nederlands[bewerken]

  • O glof bi di tau kán bitjo. (Hij geloofde dat de slang hem niet kon bijten.)
  • Watsa ju bringgite? (Wat heb je meegebracht?)
  • Snorka kεkso ka! (Niet zo snurken!)

Classificatie[bewerken]

Literatuur[bewerken]

  • Kouwenberg, S., A grammar of Berbice Dutch Creole. Mouton de Gruyter (1993).
  • Kouwenberg, S., Pidgins and Creoles: An Introduction, John Benjamins, 1994, “Berbice Dutch”, p. 233–243.

Externe links[bewerken]