Overleg:Mohamed Morsi

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

hoe kan een nu verkozen president al een opvolger hebben? --Kinet9057 (overleg) 24 jun 2012 16:48 (CEST)[reageer]

is al aangepast dank hiervoor --Kinet9057 (overleg) 24 jun 2012 16:52 (CEST)[reageer]
cijfertje vergeten =D Woody|(?) 24 jun 2012 16:52 (CEST)[reageer]
ik heb geen bewerking gedaan hoor?? --Kinet9057 (overleg) 24 jun 2012 17:38 (CEST)[reageer]
Nee, maar ik wel. Ik was het cijfertje '3' vergeten achter 'opvolger' en 'voorganger', waardoor deze onder de eerste in plaats van de derde functie kwamen te staan. Woody|(?) 24 jun 2012 18:20 (CEST)[reageer]
ok ben mee --Kinet9057 (overleg) 24 jun 2012 18:45 (CEST)[reageer]

Transliteratie[brontekst bewerken]

Ik heb het artikel 'Mohamed Morsi' genoemd naar het Engelstalige artikel, maar zie dat er nogal veel verschillende transliteraties worden gebruikt. Met name de achternaam 'Mursi' zie ik veel voorbijkomen. Iemand enig idee wat de beste transliteratie is, althans de meest gebruikte? Woody|(?) 24 jun 2012 17:05 (CEST)[reageer]

Deredactie.be heeft het over Mursi ([1]), maar dat zou - volgens de transliteratiegids - moeten omgezet worden naar Moersi. Wellicht handig om de Arabische naam te bekijken en te zien wat daar wordt gebruikt als letter (een o of een u). Indien het o is, dan kan het artikel zo blijven; in het u is, moet het Moersi worden. - C (o) 24 jun 2012 18:24 (CEST)[reageer]
Ik weet niet zoveel over Arabisch, maar ik zie in de fonetische transcriptie van zijn naam dat de klank dichter aanleunt bij een o. Dat pleit volgens mij voor Morsi.
En als je voor Mursi kiest, krijg je wellicht weer een discussie of het Mursi of Moersi moet zijn. Met Morsi ga je dat hete hangijzer uit de weg. Heer van Robaais (overleg)
Wellicht is het voorstel voor transliteratie van het Arabisch alfabet een optie om naar te kijken. Het is weliswaar niet bindend op deze wikipedia omdat het 'slechts' een voorstel is, maar men kan er wel een goede indruk krijgen welke transliteratie er geprefereerd wordt. Wat de spelling van Morsi betreft in het Arabisch: tussen de 'm' en de 'r' zit geen letter/klinker. Strikt gezien staat er 'Mrsi'. Bovenstaand voorstel voorziet (nog) niet in zo'n geval, maar ik zou hier wel 'Morsi' aanraden. Indien er wordt gekozen voor een spelling volgens het voorstel, dan zou Morsi's volledige naam gespeld moeten worden als Mohammed Morsi `Isa al-Ayat (i.t.t. Mohamed Morsi Isa al-Ayyat). Met vriendelijke groet, Michaelovic (overleg) 26 jun 2012 23:55 (CEST)[reageer]

Geen president meer[brontekst bewerken]

Hij is geen president meer. http://www.telegraaf.nl/buitenland/21703168/__Leger_heeft_Mursi_afgezet__.html81.58.144.30 3 jul 2013 21:16 (CEST) De voorzitter van het Constitutioneel Hof neemt de functie van Morsi tijdelijk over en er komt een tijdelijke regering van technocraten tot er nieuwe verkiezingen komen. De vice-premier wordt een Koptische christen.81.58.144.30 3 jul 2013 21:18 (CEST)[reageer]

Hij was niet de zevende president maar de vijfde. Controleer voortaan de bronnen. Ik verander het meteen.81.58.144.30 3 jul 2013 21:20 (CEST)[reageer]