Overleg:Onomatopee

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Is piepen dan in dit geval niet eerder een barbarisme, een min of meer letterlijke overname uit het Latijn - een Latinisme, i.p.v. een onomatopee? Jan Arkesteijn 6 nov 2003 23:48 (CET)[reageer]

Dat hangt af van of de bewoners van de Lage Landen destijds al "piepen" of iets vergelijkbaars zeiden voordat de Romeinen met hun "pipere" kwamen binnenvallen. Vergeet niet dat Nederlands en Latijn beide Indogermaanse talen zijn en dat een aantal woorden uit deze talen dus een gezamenlijke oorsprong hebben. Jacco 5 jan 2004 23:05 (CET)[reageer]
Nederlandse woorden die met een p beginnen zijn nooit Indo-Europees erfgoed, maar altijd ontleningen of onomatopee. Latijnse p-woorden beginnen in het Nederlands met een v. Fransvannes 6 jan 2004 00:35 (CET)[reageer]
Ik heb de neiging, Frans, dit voor mij als bèta vokomen nieuw inzicht ergens te koesteren en te bewaren, ergens op Wikipedia, maar ik weet niet waar.... Elly 6 jan 2004 01:05 (CET)[reageer]
Dus als ik Frans goed begrijp is het Nederlandse "piepen" òf een onomatopee, òf we hebben het woord (waarschijnlijk door Romeinse invloed) uit het Latijn overgenomen. Als er sprake was van een gezamenlijke (Indogermaanse/Indoeuropese) oorsprong dan was het Latijn "pipere" vs. Nederlands "viepen" geweest, analoog aan "pater" en "vader". Geef ik dit goed weer? Om op Elly te reageren, een artikel over het ontstaan van het Nederlands zou me erg interessant lijken. De verwantschap tussen talen, vind ik sowieso een boeiend onderwerp. Ik ben absoluut geen expert, maar als ik ooit nog eens tijd over heb.... Jacco 6 jan 2004 09:52 (CET)[reageer]

Piepen in het engels is alleen to beep als het gaat om bv een computer geluid oid, als het gaat om piepende banden of een piepende muis dan is het to squeak of "to peep".

over de koekoek[brontekst bewerken]

Heb ergens gehoord dat men de uitspraak van het Latijn terug had geconstrueerd door oa het woord koekoek. De uitspraak van het Latijn was in iedere taal anders geworden, met de tijd mee geëvolueerd (in Frankrijk sprak men het Latijn anders uit dan in Italië of Vlaanderen) maar omdat het woord koekoek in iedere europese taal uit een onomatopee gevormd was concludeerde men dat men "cucus" niet als "susus" moest uitspreken maar als "koekoes". Weet iemand hier meer van? Ik schrijf dit op de overlegpagina omdat ik niets weet over de grond van de zaak en ook omdat ik niet zeker ben van de latijnse spelling. 88.147.24.129 12 mei 2008 22:05 (CEST)[reageer]

"waarbij in een of meerdere woorden een geluid wordt nagedaan."

Hoort dit niet andersom te zijn? woord - geluid--Gielles (overleg) 20 jan 2012 02:27 (CET)[reageer]

Ik weet niet of de niet als Neerlands woord bestaande, door een schrijver verzonnen woord om eenn klank na te bootsen wel als onomatopee moet woren beschouwd.Madyno (overleg) 30 mrt 2017 20:23 (CEST)[reageer]

Daarover heb ik ook mijn twijfels. Van Dale geeft als definitie 'door klank­na­boot­sing ge­vormd woord' en licht meteen daaronder toe: 'Ta­me­lijk veel woor­den in het Ne­der­lands zijn klank­na­boot­send ge­vormd', waarna allerlei voorbeelden worden gegeven van woorden die deel uitmaken van het taaleigen en in het woordenboek zijn opgenomen. Dat lijkt te impliceren dat veel van de in het artikel gegeven voorbeelden, zoals 'Slip-slup. Sliep-slap. Sliep-sloep', geen echte onomatopeeën zijn. Marrakech (overleg) 29 aug 2018 11:07 (CEST)[reageer]

Ik heb altijd gedacht dat bobbel ook een onomatopee was, vanwege de vorm die de klank oproept of nabootst. Als dat het geval is, mag deze dan bij de voorbeelden en zo niet, wat is het dan? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Mrvanez (overleg · bijdragen) 20 jan 2019 18:16 (CET)[reageer]

Volgens http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/bobbel heb je helemaal gelijk! Maar het lijkt me wel een beetje een willekeurig voorbeeld van een onomatopee, dus ik weet niet of het een goed idee is om het op te nemen in het artikel. Het probleem met dit soort artikelen is namelijk dat ze erg lang dreigen te worden als iedereen er een voorbeeld in zet. Marrakech (overleg) 20 jan 2019 18:37 (CET)[reageer]
Wel heel mooi is deze omschrijving in het WNT, onmiskenbaar zwaar onder invloed van de Tachtigers: "Hoe dit zij, voor het hedendaagsch taalgevoel is Bobbelen een van die woorden, welke den indruk eener met geluid verbonden beweging rechtstreeks in klanken weergeven, eene onomatopee of ”verklanking”: het wordt gebezigd zoowel om de naar boven wellende, opbruisende, of golvende, schommelende, of gulpende, gutsende beweging, als om het klotsend, pruttelend geluid van kokende, gistende, schuimende vloeistoffen, waarin bobbels opstijgen, aan te duiden." Matroos Vos (overleg) 21 jan 2019 05:59 (CET)[reageer]
Dat wekt op den geest voorwaar den indruk een lemma te zijn eenes boeks met zinverwante woorden! Marrakech (overleg) 21 jan 2019 10:03 (CET)[reageer]
Wat U zegt! Matroos Vos (overleg) 22 jan 2019 07:16 (CET)[reageer]