Overleg:Revolutionaire Strijdkrachten van Colombia

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Titelwijziging voorgesteld[brontekst bewerken]

(gekopieerd uit Wikipedia:De kroeg):

Wie kan de vertaling van Armadas uit Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia–Ejército del Pueblo controleren? Het is nu vertaald met "strijdmachten", maar zou dat niet "strijdkrachten" moeten zijn. "Strijdmachten" suggereert dat FARC uit meerdere zelfstandige legers bestaat. Nederland, bijvoorbeeld, heeft slechts één 'strijdmacht'. Johan Lont (voorbehoud) 4 sep 2007 14:35 (CEST)[reageer]
Het Spaanse artikel es:Fuerzas armadas schijnt gewoon over een krijgsmacht of leger te gaan. Het is grammaticaal meervoud, maar inhoudelijk een enkelvoudig begrip (net als 'Strijdkrachten' of 'Armed forces'. Ik stel voor dat de titel van het artikel wordt gewijzigd. Johan Lont (voorbehoud) 4 sep 2007 14:41 (CEST)[reageer]
Het artikel heet nu Revolutionaire Krijgsmacht van Colombia. Mij lijkt Revolutionaire Strijdkrachten van Colombia echter beter. Dat blijft qua getal beter bij het Spaanse origineel (bovendien denk ik bij krijgsmacht meer aan hét (regerings)leger van een land, maar dat is persoonlijk). Ook onze Duitse collegae vertalen het ongeveer zo (Revolutionäre Streitkräfte Kolumbiens). Niels(F)?ceterum censeo formulam wikify delendam esse 4 sep 2007 16:33 (CEST)[reageer]

Fuerzas Armadas is een plurale tantum in het Spaans. De enkelvoudvorm 'Fuerza Armada' bestaat niet (net zoals in het Engels 'Armed Forces', 'Armed Force' wordt ook niet gebruikt). En aangezien 'Fuerzas Armadas' de gebruikelijke/formele naam voor 'Krijgsmacht' of 'Leger' is 'Revolutionaire Krijgsmacht' de beste vertaling. 'Revolutionaire Krijgsmachten/Strijdmachten' is misschien letterlijker, maar wel gekunstelder. Mixcoatl 4 sep 2007 16:43 (CEST)[reageer]

Het punt was juist dat strijdkrachten in het nl ook een plurale tantum is, en dus beter bij het originele Spaanse woordbeeld past, en synoniem met krijgsmacht (wat ik daar persoonlijk over denk is niet zo belangrijk). Krijgsmachten of strijdmachten stuiten wat mij betreft op het bezwaar van Johan: dat ze suggereren dat FARC uit meerdere zelfstandige legers bestaan. Let wel ik heb het dus over strijdkrachten (=ok), niet over strijdmachten (=niet ok). Niels(F)?ceterum censeo formulam wikify delendam esse 4 sep 2007 16:55 (CEST)[reageer]
Ik heb ook nog even op Internet gekeken. FARC wordt regelmatig vertaald met "Revolutionaire Strijdkrachten" en maar één keer met "Revolutionaire Krijgsmacht". Ik ga de titel nog een keer wijzigen, en nu naar Revolutionaire Strijdkrachten van Colombia. Johan Lont (voorbehoud) 4 sep 2007 17:52 (CEST)[reageer]
Ik kan mij hier wel in vinden. LeRoc 4 sep 2007 21:08 (CEST)[reageer]

kindsoldaten[brontekst bewerken]

In het artikel staat vermeld: "Zij worden mentaal gebroken door ze te dwingen een familielid of een ontrouw lid van de FARC te vermoorden en worden wreed behandeld." en "Er zijn ook leden die zich vrijwillig hebben aangesloten..."

De bronnen die aangehaald werden vermelden niets van dit alles, beweren eerder juist het tegenovergestelde.

"Volgens Morales behandelde de rebellengroep kinderen op wrede wijze. Toen ze net bij de groepering kwam, werd ze naar een kamp gestuurd voor het volgen van een basiscursus. Daarin zaten ongeveer vijf kinderen. Morales stelt dat de kinderen goederen met een gewicht tot ruim 20 kilo moesten vervoeren en allerlei soorten vernederingen moesten ondergaan."

Waar zijn die geclaimde wreedheden precies?

"Most Colombian child combatants join the guerrillas or the paramilitary forces of their own accord. They are not forced at gunpoint, nor are their families coerced or physically threatened. Of our group of 112 interviewees, only thirteen told us they had been physically forced to join an armed group."

Armed Group wordt hier als één van de vele Colombiaanse gewapende groepen bedoeld, de AUC wordt door de VN trouwens aangewezen als de grootse pleger van oorlogsmisdaden.

Ik heb dit stuk dan ook veranderd, dezelfde bronnen behoudend.

Hoi, ik draaide je wijzingen terug voordat ik in de gaten had dat je hier een opmerking had geplaatst. Ik zal naar bronnen zoeken. Jan Arkesteijn 16 mei 2010 20:37 (CEST)[reageer]
De beschrijving van de video van LLink zegt "Buiten de grote steden regeert niet de overheid, maar spreken bommen en geweren van rebellen en paracos (paramilitairen) het laatste woord. AUC, FARC en ELN werven kindsoldaten via hun websites of via ronselaars met geld, moderne kleding of mobiele telefoontjes. Wie zich bij het leger aansluit, verliest al zijn of haar rechten. Om de jongeren in te wijden, worden ze gedwongen deel te nemen in het doden van een gevangene of een verrader. Het lot van de gerekruteerde jongens en meisjes bestaat uit roven, vechten, zich prostitueren, mensen afpersen, mishandelen en moorden, vaak totdat hun eigen dood volgt. In verschillende gesprekken met ex-kindsoldaten worden schokkende verhalen verteld. Zo verteld een zeventienjarige ex-guerillera hoe zij voetbalde met het hoofd van de man die zij had moeten doden en een zestienjarige FARC-rebel die zijn 'lef' moest bewijzen door een ongehoorzaam meisje te vermoorden." Human Rights Watch zegt o.a. "Children who try to escape and return to their families risk execution" en “The FARC have shown no willingness to stop harming and exploiting children,” said Vivanco. “To the contrary, their abuses seem to have worsened.” Ik zal de video ook nog wel even nakijken. Jan Arkesteijn 16 mei 2010 20:40 (CEST)[reageer]
lees het volledige artikel van Human Rights Watch eens, zeker het hoofdstuk over rekrutering. "Risk execution" is trouwens iets volledig anders dan "worden gemarteld en vermoord". In het artikel wordt bvb een deserteur gequote die als straf een loopgraaf moest graven, geen marteling, geen moord. Die video is afkomstig van een minder betrouwbare bron den Human Rights Watch. Daarom stel ik voor dat de toon van dit stuk toch wel objectiever wordt. "gemarteld en vermoord" veranderen in "komen voor de krijgsraad en worden bestraft, soms met executie". Op die video na, die op vele vlakken in tegenspraak is met de andere betrouwbare bronnen, staat als enige voorbeeld van wreedheid het verbod om kinderen te krijgen. Deze bron ziet er dus zeer onbetrouwbaar uit. --Tervan 18 mei 2010 11:52 (CEST)[reageer]

Dat je de omroep LLink onbetrouwbaar vind laat ik voor jouw rekening. Het document van HRW is gedegen, maar in plaats van de loopgraaf had je ook het volgende kunnen citeren:

  • The commander said that it didn’t matter that she was my friend. She had committed an error and had to be killed. I closed my eyes and fired the gun, but I didn’t hit her. So I shot again.The grave was right nearby. I had to bury her and put dirt on top of her.The commander said,“You did very well.Even though you started to cry,you did well.You’ll have to do this again many more times, and you’ll have to learn not to cry.”
  • Each of the irregular forces in the Colombian conflict kill, maim, and torture prisoners and target civilians for abduction and murder. Atrocities like these cannot be considered to be “excesses.” They are not departures from normal behavior,but are an integral part of the strategy used by both sides to wage war over several decades.
  • Adults order children to kill, mutilate, and torture, conditioning them to the cruelest abuses. Not only do children face the same treatment should they fall into the hands of the enemy, many fear it from fellow fighters. Children who fail in their military duties or try to desert can face summary execution by comrades sometimes no older than themselves.
  • Lots of women get pregnant. I had two friends who got pregnant and had to have abortions. They cried and cried. They didn’t want to lose the baby.
  • They are required to lay explosives, to kill other children who are considered “traitors”
  • All of the irregular armed groups in the Colombian conflict impose harsh discipline. They frequently kill children for acts of disobedience and infractions of rules that are considered very serious.
  • Marcos, the gun expert, told us how three adolescent girls—aged fourteen, sixteen, and nineteen—defended a girl accused of being a police infiltrator.The trio insisted that the accused be spared to respect her rights as a woman (the war council was held on International Women’s Day). The war council voted that she be killed. The girls who had defended her were selected to pull the trigger.
  • I had been in the FARC for nine months when they ordered me to kill a friend, Edison. He was my best friend. He had killed someone by accident. I didn’t have a choice. You have to do it because it’s an order. There had been a war council and I had voted no. The commander told me, “Since you voted no, you will be the one to kill him.”Almost everyone else had voted in favor of killing him. Only four of us had voted no.
  • His crimes were “theft from the movement and desertion,” the most serious crimes of all. In the war council, no one voted to save him. After the council, we went and dug his grave. Then we brought him to the side of the grave.He closed his eyes, and I shot him in the head. I had never executed anyone before, but this time I had to do it. If you don’t do it, they’ll kill you.
  • They caught a guerrilla alive in combat, handed him over to me, and told me I had to kill him. “But how?” I asked the commander. “I don’t know how to kill anybody.”The guy was tied up and the commander gave me his shotgun, put my hands round the stock, and he put the barrel against the guy’s head. Bang!
  • I had never been in combat and didn’t know what it was to kill someone. They held a war council and sentenced him to be shot. I was chosen to kill him.My first shot missed because I was so scared and my hand was trembling so much I couldn’t keep the revolver still.Another guy grabbed my hand to steady it, a big guy, maybe nineteen years old.With the second shot, I hit him in the leg and he fell over. They told me to shoot again. The next shot hit him in the chest and another one here.
  • They cut off their fingers, first they removed their nails, their nose, and they cut off the ears. They cut open their stomachs and removed their intestines with a knife,while they were still alive, and afterwards they shot them.And we watched, and some of the kids left because they got sick and were vomiting. The commander said that it was easy, that one day we would have to do it. It was ugly, terrible.

Jan Arkesteijn 18 mei 2010 23:33 (CEST)[reageer]

externe links[brontekst bewerken]

[1] bestaat niet meer, die externe link, die 6 keer werd geciteerd, heb ik dus weggehaald. ChristiaanPR (overleg) 16 okt 2012 10:37 (CEST)[reageer]

Christiaan, als het daadwerkelijk slechts een externe link zou zijn, is dat geen probleem. Maar dit is een bronvermelding, en zelfs als het document via het internet niet meer direkt toegankelijk is, moet de informatie beschikbaar blijven om mensen de gelegenheid te geven de bron na te trekken. Het internet is niet de enige manier om bronnen te controleren. Jan Arkesteijn (overleg) 16 okt 2012 21:47 (CEST)[reageer]

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Revolutionaire Strijdkrachten van Colombia. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 16 mei 2019 01:52 (CEST)[reageer]